Street and City names/fr
Noms de rues et de villes
- Pour la plupart des types de routes il faut préciser le nom de Rue et de Ville .
- Specify Street and optional City name in case of Ramps
- Specify only Street for Freeways.
- Specify only a City name for Runways but also for Roundabouts.
- Specify City name and optional Street for Parking Lot Roads.
- Pour les Rampes, Autoroutes et Voies Ferrées, il faut uniquement le nom de Rue .
- Pour les Pistes d'Aéroport et pour les Roundabouts il faut uniquement le nom de Ville.
- Pour les Voies de Parking il faut un nom de Ville et si existant, un nom de Rue.
Noms de Villes
Les noms de villes dans le BeNeLux sont figées et peuvent être consultées:
- Pour la Belgique via: Official Waze citynames for Belgium.
- Pour les Pays-Bas via Staatsalmanak.
Attention pour la Belgique
Certaines situations ne sont pas claires comme par exemple la ville Wallone de Geest-Gérompont-Petit-Rosière. Le nom est introduit dans la base de donnée avec les 2 noms. Si vous essayez d'introduire une ville non existante, une erreur apparaitra lors de la sauvegarde dans WME.
Some situations are unclear, for example a city divided in two. We refer to the Wallon city of Geest-Gérompont-Petit-Rosière. We input the city as one city. Stick to the names in the list. Adding a new City name, non existent on the list, will result in an error when you try to save in WME.
Street names
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.
As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:
- N200 - S103 - Haarlemmerweg
- N68 - E421 - Route d'Eupen
- N451 - Kieldrechtsebaan
As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:
- N200 - S103 - Haarlemmerweg
- N68 - E421 - Route d'Eupen
- N451 - Kieldrechtsebaan
Streets with 2 names (left and right)
- Use the name of the side with the most houses.
- Ad the other name as an alternative name.
- Use Residential Point Place (RPP) for the house numbers on the side of the alternate street name.
Split segment (left, right)
Previously, a segment was split to assign both street names. However, this can cause errors in the ETA and it gives a messy map. This method is therefore currently not recommended and should certainly not be applied on roads of the type Primary street or higher.
Double name
It is not recommended to give a segment a double name "leftstreet - rightstreet".
- The name gets to long to show in the app.
- This can cause problems when looking up.
- The synchronization with the search results of Google maps is disrupted
- You must use Residential Point Place (RPP) on both sides of the street
Pronounciation
Remarks on the pronounciation of street names in the Text to speak navigation:
- The primary Street is used.
- Abbreviated titles like Prof and Dr should be spelled with a period after the abbreviated title, like Prof. and Dr. to get the pronounciation right.
- If the offical Street name differs from the correct pronounciated Street name the official Street name should be defined as alternative name.
Routing
There can be a problem with navigating to a fully defined destination - house number present or Residential Place defined - when there is closeby a segment with a matching Alternative Street name. For a complete description and the solution of this problem see Routing to matching Alternative Street names.
See for house numbers the House numbers page