User:TserBK/Vietnam/en/Roads and Roundabouts View history

< User:TserBK‎ | Vietnam‎ | en
Line 54: Line 54:


=== <div style="border:medium solid lightblue">Street</div> ===
=== <div style="border:medium solid lightblue">Street</div> ===
(under development)
Street names shall be used in accordance to the following formtas:
*QL
 
*TL
*Motorway (Cao tốc): use the original street name??
*HL
**Examples:
*Normal Streets
 
*QL, TL, HL: code(space)number
**Examples: QL 1, TL 44, HL 5
 
*Normal Streets: use the original street name (without prefix "Đường").
 
{{mbox|type=neweditor|small=left|text=<small>If you do not understand Vietnamese, there could be chances of mis-interpreting the street names. Example: A street with the name "Dương Bạch Mai", could be mis-interpreted as "Đường Bạch Mai", therefore used as "Bạch Mai".</small>}}


=== <div style="border:medium solid lightblue">City</div> ===
=== <div style="border:medium solid lightblue">City</div> ===

Revision as of 07:35, 26 May 2016

This page is a work-in-progress draft.


Roads and Roundabouts (under development)

This page is also available in Vietnamese.
Trang này cũng có sẵn bằng tiếng Việt.

Types of Roads and Roundabouts

Category Type Application in Vietnam
Major Routes Motorway (MW) Expressway (cao tốc)?
Ramp ?
Major Highway (MH) Nationa Road (QL) (SL>80?90?)
Minor Highway (mH) Provincial Road (TL) (SL>70?80?)
Streets Primary Streets Inter-town Road (HL), (Streets with SL>=60??)
Streets ?
Non-routable Dirt Road / 4X4 Trail ?
Parking Lot Road ?
Private Road ?
Ferry ?
Non-drivable Footpath Do not draw/use
Pedestrianised Area Do not draw/use
Stairway Do not draw/use
Railway ?
Runway ?

Naming of Roads and Roundabouts

The name of a road or roundabout consists of 3 sections of information:

  • Street
  • City
  • Country

(currently Waze does not support "province level" in Vietnam)

In addition, for the field of "Alternate Name", ......?

Street

Street names shall be used in accordance to the following formtas:

  • Motorway (Cao tốc): use the original street name??
    • Examples:
  • QL, TL, HL: code(space)number
    • Examples: QL 1, TL 44, HL 5
  • Normal Streets: use the original street name (without prefix "Đường").
If you do not understand Vietnamese, there could be chances of mis-interpreting the street names. Example: A street with the name "Dương Bạch Mai", could be mis-interpreted as "Đường Bạch Mai", therefore used as "Bạch Mai".

City

(under development)(cross-reference to "City" subpage)

Municipalities

For municipalities, respective city names (without TP) shall be used, except that Thành phố Hồ Chí Minh shall be "TP Hồ Chí Minh".

  • Hà Nội
  • TP Hồ Chí Minh
  • Hải Phòng
  • Cần Thơ
  • Đà Nẵng

Provincial Cities / Counties

  • For cities which do NOT share the same names with their provinces, just use the city names.
    • Example: Vinh (Vinh City of Nghệ An Province)
  • For cities which share the same names with their provinces, use the city names with prefix TP.
    • Example: TP Bắc Giang (Bắc Giang City of Bắc Giang Province)
  • There are special cases where the same city/county names are used in different provinces. In such cases, province names shall be appended with the county names.
    • Examples:
      • Châu Thành, Trà Vinh (Châu Thành County of Trà Vinh Province)
      • Châu Thành, An Giang (Châu Thành County of An Giang Province)
      • Châu Thành, Kiên Giang (Châu Thành County of Kiên Giang Province)

Country

This field shall be selected as "Vietnam".

Direction

(under development)

Speed Limit

(under development)

Elevation

(under development)

Lock Level

(under development)

Editing Practices

Drawing New Roads

(under development)

Editing Existing Roads

(under development)

Dividing Roads

(under development)

Turn Instructions

(under development)

Junctions

(under development)