United Arab Emirates: Difference between revisions View history

Line 44: Line 44:
== Roads ==
== Roads ==


* Thailand is a [[LHT|left hand traffic]] country.  Cars drive on the left.
* Some satellite photos are shifted (in the wrong place) or out of date. Use the WME GPS layer to make roads in the correct place. Satellite and street views available from within WME may be used. Local knowledge may be used.  [[Using_external_sources|External sources of information may not be used]].
* Some satellite photos are shifted (in the wrong place) or out of date. Use the WME GPS layer to make roads in the correct place. Satellite and street views available from within WME may be used. Local knowledge may be used.  [[Using_external_sources|External sources of information may not be used]].
* You can always "add alternate name" to give a road more than one name. Use this when a road name has multiple ways to spell it, or when you want to add the road name in Thai.
* You can always "add alternate name" to give a road more than one name. Use this when a road name has multiple ways to spell it, or when you want to add the road name in arab. This will not show in the App!


[https://en.wikipedia.org/wiki/Thai_highway_network General information on wikipedia], and  
[https://en.wikipedia.org/wiki/], and  
[https://en.wikipedia.org/wiki/Road_signs_in_Thailand road signs] for those parts that have streetview.
[https://en.wikipedia.org/wiki/] for those parts that have streetview.


=== English in street names ===
=== English in street names ===
Line 56: Line 55:
If no official romanization in known or can be found via street view, and you are unfamiliar with the local naming custom, follow these rules:
If no official romanization in known or can be found via street view, and you are unfamiliar with the local naming custom, follow these rules:


* '''Trok''' or '''Thanon''' should be removed from the street name and Rd added to the end of the name. Do not put a . after Rd.
* '''xxx''' or '''xxxx''' should be removed from the street name and Rd added to the end of the name. Do not put a . after Rd.
Example: "Thanon Sukhumvit" in Bangkok should be named "Sukhumvit Rd"
Example: "xxx"


<gallery>
File:Voorbeeld.jpg|Bijschrift1
File:Voorbeeld.jpg|Bijschrift2
</gallery>
[[File:SoiStreetSign.jpg|thumbnail]]
[[File:SoiStreetSign.jpg|thumbnail]]


* '''Soi''' should be left in the name. Do not add Rd or Alley to the end. Soi's are cross-streets off of a main road. When naming them you should use the following format:  
* '''Road''' should be left in the name. Do not add or Alley to the end. Soi's are cross-streets off of a main road. When naming them you should use the following format:  
"<Parent Street Name> Soi <Number>" <br />
"<Parent Street Name> Road <Number>" <br />
(Do not include Rd in the parent street name.)<br />
(Do not include Rd in the parent street name.)<br />
Example: Soi #8 off of Sukumvit Rd would be entered as "Sukumvit Soi 8"
Example: Soi #8 off of Sukumvit Rd would be entered as "Sukumvit Soi 8"


In some cases, Soi's will have a second name which does not reference the major street or the soi number. These should be added as an alt name.
In some cases, Road will have a second name which does not reference the major street or the soi number. These should be added as an alt name.
Example: Sukumvit Soi 8 is also known as Soi Prida. So we would add the alt name of "Soi Prida".
Example: Road  8 is also known as Road . So we would add the alt name of "Road".


If local signage references the soi name and not the number, or there is no signage and local custom uses the name and not the number, it is ok to use the name as the primary street name, and the number as the alt.
If local signage references the soi name and not the number, or there is no signage and local custom uses the name and not the number, it is ok to use the name as the primary street name, and the number as the alt.


If you are capable of reading and typing Thai, you can add the name of the road in Thai script as an alternate name.
If you are capable of reading and typing Arab, you can add the name of the road in Arab script as an alternate name.


=== Freeway ===  
=== Freeway ===  
Lock at L4.
Lock at L5.


'''Principal/National Highways with 1 and 2 digits'''
'''Principal/National Highways with 1 2 3 digits'''
* Hwy 1 (Phahonyothin Rd), Northern Thailand
* E311 
* Hwy 2 (Mittraphap Rd), Northeastern Thailand
* E44
* Hwy 3 (Sukhumvit Rd), Eastern Thailand
* Hwy 4 (Phetkasem Rd), Southern Thailand


'''Motorways (with 1 digit)'''
 
* Chonburi Motorway Hwy 7
'''Truckroads (with 1 2 digit)'''
* Motorway Hwy 9 (Outer Ring Rd, Kanchanaphisek)
* E75 Truck Road
* also 5,6,8


Name them:
Name them:
* Hwy 11
* E75 Truck Road
* Hwy 36
* Hwy 22


'''Expressways'''
'''Salik TOLL Roads'''


All [https://en.wikipedia.org/wiki/Thai_expressway_system expressways] are toll roads and are controlled by [http://www.exat.co.th/index.php/en_US EXAT].
All [Salik] are toll roads and are controlled by [http://www.salik.ae SALIK].


Name them as they are officially named.
Name them as they are officially named.


=== Major Highways ===
=== Major Highways ===
Secondary Highways in Regions with 3 digits.
Rural roads with 2 digit local Emirate numbers.
Lock at L3.  
Lock at L4.  


Name them:
Name them:
* Hwy 202
* D92
* Hwy 305
* F10
* Hwy 407 (Kanchana Wanit Rd)
* S20
 


=== Minor Highways ===
=== Minor Highways ===
Provincial and Rural Highways/Roads with 4 digit numbers.
Highways/Roads in cities with 2 digit local Emirate numbers.
Lock at L2.
Lock at L3.


Name them:
Name them:
* Hwy 1001
* D92
* Hwy 2096
* F10
* Hwy 4054
* S20
* Hwy 2085 (Poonnakan Rd)


=== Ramps ===
=== Ramps ===
Entrance or Exit to or from freeways and highways.
Entrance or Exit to or from freeways and highways.
Lock at L2, L3 or L4 (same as the highest lock on the connected segments)
Lock at L3, L4 or L5 (same as the highest lock on the connected segments)


Name them "to ...." with a destination.
Name them "dir...." with a destination.


=== Primary Street ===
=== Primary Street ===
Lock at L1.
Lock at L2.


'''Main Streets in villages and cities like...'''
'''Main Streets in villages and cities like...'''
* Charoen Nakhon Road
* Al Assayel Street
* Chan Road
* Rama 3


Name them:
Name them:
* Charoen Nakhon Rd
* Al Assayel St
* Chan Rd
* Rama 3


Long stretches of road outside of cities.
Long stretches of road outside of cities.

Revision as of 11:55, 20 October 2015

Hello everyone!

We have an official Waze forum and a Waze UAE Facebook group.

The map of the Emirates attracts a lot of foreign editors, so this page is in English. We are looking for people who speak Arabic for help.

Editing the map

Welcome new editor! This link leads to a large amount of information for you!

Names in general

It's often not very clear what a road, village or place is called, so either leave it empty, or make a good guess and hope that local editors improve it.

You can find names on streetview by looking at signs.

English in names

English is the basic in all road and place names. The % of English speaking people in the UAE is higher then the % of Arabic speaking people. When Arabic is added, as second language, the 2 languages shall be separated by a comma and space This assures the instructions given in Waze match what drivers are seeing to avoid confusion.

UAE Unlock and Update Requests forum.

Dictionary

text
text

City names

For cities and villages, use the most specific name or no name at all. Using the name of the region only creates big, meaningless blobs on the map, so avoid changwat and amphoe names. Only put a city name on segments and places that have a good amount of houses, and are clearly part of the city. This makes the city name appear in the right spot while driving.

Sign for a Thai village, with breakdowns on what each section means.
  • For urban areas, the best match for the city field is often the Tambon name, which usually matches the local "city" naming used by locals and the Thai address system.
  • In more rural areas, the smaller Muban is often the best match for the city field.
  • We do not usually use the Thesaban name, as these are not used in addresses.
  • When in doubt, leave the city field blank by checking the "None" box.

When writing in the name, we do not include the descriptive prefix. Example: Tambon Sa Khu, would be entered simply as "Sa Khu" in the city field. (Ban is often part of the official name and should be left in.)

Roads

  • Some satellite photos are shifted (in the wrong place) or out of date. Use the WME GPS layer to make roads in the correct place. Satellite and street views available from within WME may be used. Local knowledge may be used. External sources of information may not be used.
  • You can always "add alternate name" to give a road more than one name. Use this when a road name has multiple ways to spell it, or when you want to add the road name in arab. This will not show in the App!

[1], and [2] for those parts that have streetview.

English in street names

We should try to match street names to match local signage when official signs with romanization are available. This assures the instructions given in Waze match what drivers are seeing to avoid confusion that might lead to an accident or missed turn.

If no official romanization in known or can be found via street view, and you are unfamiliar with the local naming custom, follow these rules:

  • xxx or xxxx should be removed from the street name and Rd added to the end of the name. Do not put a . after Rd.

Example: "xxx"

  • Road should be left in the name. Do not add or Alley to the end. Soi's are cross-streets off of a main road. When naming them you should use the following format:

"<Parent Street Name> Road <Number>"
(Do not include Rd in the parent street name.)
Example: Soi #8 off of Sukumvit Rd would be entered as "Sukumvit Soi 8"

In some cases, Road will have a second name which does not reference the major street or the soi number. These should be added as an alt name. Example: Road 8 is also known as Road . So we would add the alt name of "Road".

If local signage references the soi name and not the number, or there is no signage and local custom uses the name and not the number, it is ok to use the name as the primary street name, and the number as the alt.

If you are capable of reading and typing Arab, you can add the name of the road in Arab script as an alternate name.

Freeway

Lock at L5.

Principal/National Highways with 1 2 3 digits

  • E311
  • E44


Truckroads (with 1 2 digit)

  • E75 Truck Road

Name them:

  • E75 Truck Road

Salik TOLL Roads

All [Salik] are toll roads and are controlled by SALIK.

Name them as they are officially named.

Major Highways

Rural roads with 2 digit local Emirate numbers. Lock at L4.

Name them:

  • D92
  • F10
  • S20


Minor Highways

Highways/Roads in cities with 2 digit local Emirate numbers. Lock at L3.

Name them:

  • D92
  • F10
  • S20

Ramps

Entrance or Exit to or from freeways and highways. Lock at L3, L4 or L5 (same as the highest lock on the connected segments)

Name them "dir...." with a destination.

Primary Street

Lock at L2.

Main Streets in villages and cities like...

  • Al Assayel Street

Name them:

  • Al Assayel St

Long stretches of road outside of cities. Make them primary, but don't name them.

Street

Any Soi and Trok, small and provincial roads which are not main streets. Lock at L1.

4x4 (dirt) Road

A road that is physically impossible to drive by a normal car, and should be avoided when possible. For example: a road that goes through a shallow river, badly rutted, or a road that is less than one car wide. Lock at L1. Regular streets, without pavement, but for normal use, should be mapped as street, so that they will be used for navigation.

Private Road

A road that goes to a single house, or onto private property of a company or community. Lock at L1.

Parking Lot

Parking Lot Roads and big Parkings like one of a "Big C" Mall. It's not necessary to draw every Parking Lane of a big Parking. You can add the city name but no street name (check the no-name box). Lock at L1.

Service roads can also be marked as Parking Lot Road. Frontage Roads to Gasstations and Foodshops along Freeways for instance.

U-Turns

A break in the barrier between the lanes of a freeway or highway, where traffic can turn around.

Still under discussion, here are some ways:

Preferred method to handle dedicated u-turn lanes on a divided road.

Preferred: use a segment of the same road type as the connecting type, without city and street name, connected with a small, departure angle, of 170 degrees or higher, to trigger the "make a u-turn" instruction, coming from both directions. Note: 1. Segment length has to be 16 m. or longer. 2. Segment start to prevent recalculation of route. Example

In places where this is not possible, the below can be used:

  • Name them "U-Turn" and add a proper street type. Example
  • Map out the exact ways of driving, making sure instructions are correct. Example

Railroads

  • City: No City
  • Streetname: Thai Railway
  • Direction: 2-way
  • Height: actual level
  • Lock: 2

Walking Trail, Pedestrian Boardwalk, Stairway, Runway / Taxiway

Do not use.