Sem resumo de edição |
|||
(Há 27 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
<sup>Publicado: 5.dez.2018 | Editado: 30.ago.2020</sup> | |||
==Introdução== | |||
Em Portugal usam-se as abreviaturas sugeridas pelos CTT. | |||
As abreviaturas só devem ser usadas nos | É importante não inventar outras abreviaturas para além das mencionadas, pois irá criar problemas com a voz que diz o nome das ruas. | ||
As abreviaturas em uso podem ser consultadas nas configurações do [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TQGtHjsjM_Xw3lyq-cNlwiN1mtScd2dXP8rCXnE0hA4/edit#gid=1680280479 '''WME Magic''']. | |||
'''''Observações:''''' | |||
*Não se abrevia quando é a última palavra | |||
*Se é apenas uma palavra ou é a última palavra antes de um parênteses, também não se abrevia | |||
==Nomes de ruas== | |||
A totalidade das abreviaturas sugeridas pelos CTT só devem ser usadas nos nomes de ruas. | |||
Para o caso específico das Localidades, o número de abreviaturas passíveis de serem utilizadas é mais restrito (ver secção abaixo sobre as [[#Nomes_de_Localidades|Localidades]]). | |||
<br /> | |||
===Abreviaturas autorizadas=== | |||
<blockquote> | |||
{| class="wikitable" style="width: 35%;" | |||
|- | |||
| style="width: 60%" |<small>Acesso</small> | |||
|<small>Ac.</small> | |||
|- | |||
|<small>Alameda</small> | |||
|<small>Al.</small> | |||
|- | |||
|<small>Alferes</small> | |||
|<small>Alf.</small> | |||
|- | |||
|<small>Almirante</small> | |||
|<small>Alm.</small> | |||
|- | |||
|<small>Área de Serviço</small> | |||
|<small>A. S.</small> | |||
|- | |||
|<small>Arquiteta</small> | |||
|<small>Arq.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Arquiteto</small> | |||
|<small>Arq.</small> | |||
|- | |||
|<small>Associação</small> | |||
|<small>Ass.</small> | |||
|- | |||
|<small>Avenida</small> | |||
|<small>Av.</small> | |||
|- | |||
|<small>Azinhaga</small> | |||
|<small>Az.</small> | |||
|- | |||
|<small>Bairro</small> | |||
|<small>Br.</small> | |||
|- | |||
|<small>Beco</small> | |||
|<small>Bc.</small> | |||
|- | |||
|<small>Bloco</small> | |||
|<small>Bl.</small> | |||
|- | |||
|<small>Brigadeiro</small> | |||
|<small>Brig.</small> | |||
|- | |||
|<small>Calçada</small> | |||
|<small>Cç.</small> | |||
|- | |||
|<small>Calçadinha</small> | |||
|<small>Cçnh.</small> | |||
|- | |||
|<small>Caminho</small> | |||
|<small>Cam.</small> | |||
|- | |||
|<small>Capitão</small> | |||
|<small>Cap.</small> | |||
|- | |||
|<small>Casal</small> | |||
|<small>Csl.</small> | |||
|- | |||
|<small>Cave</small> | |||
|<small>Cv.</small> | |||
|- | |||
|<small>Cidade</small> | |||
|<small>Cid.</small> | |||
|- | |||
|<small>Comandante</small> | |||
|<small>Cmdt.</small> | |||
|- | |||
|<small>Comendador</small> | |||
|<small>Comend.</small> | |||
|- | |||
|<small>Conselheiro</small> | |||
|<small>Cons.</small> | |||
|- | |||
|<small>Coronel</small> | |||
|<small>Cor.</small> | |||
|- | |||
|<small>Direita</small> | |||
|<small>Dir.</small> | |||
|- | |||
|<small>Direito</small> | |||
|<small>Dto.</small> | |||
|- | |||
|<small>Dom</small> | |||
|<small>D.</small> | |||
|- | |||
|<small>Dona</small> | |||
|<small>D.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Doutor</small> | |||
|<small>Dr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Doutora</small> | |||
|<small>Dr.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Duque</small> | |||
|<small>Dq.</small> | |||
|- | |||
|<small>Edifício</small> | |||
|<small>Edf.</small> | |||
|- | |||
|<small>Embaixador</small> | |||
|<small>Emb.</small> | |||
|- | |||
|<small>Enfermeira</small> | |||
|<small>Enf.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Enfermeiro</small> | |||
|<small>Enf.</small> | |||
|- | |||
|<small>Engenheira</small> | |||
|<small>Eng.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Engenheiro</small> | |||
|<small>Eng.</small> | |||
|- | |||
|<small>Escadas</small> | |||
|<small>Esc.</small> | |||
|- | |||
|<small>Escadinhas</small> | |||
|<small>Escnh.</small> | |||
|- | |||
|<small>Esquerda</small> | |||
|<small>Esq.</small> | |||
|- | |||
|<small>Estrada</small> | |||
|<small>Estr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Frei</small> | |||
|<small>Fr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Frente</small> | |||
|<small>Ft.</small> | |||
|- | |||
|<small>General</small> | |||
|<small>Gen.</small> | |||
|- | |||
|<small>Habitação</small> | |||
|<small>Hab.</small> | |||
|- | |||
|<small>Infanta</small> | |||
|<small>Inf.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Infante</small> | |||
|<small>Inf.</small> | |||
|- | |||
|<small>Instituto</small> | |||
|<small>Inst.</small> | |||
|- | |||
|<small>Jardim</small> | |||
|<small>Jrd.</small> | |||
|- | |||
|<small>Largo</small> | |||
|<small>Lg.</small> | |||
|- | |||
|<small>Loja</small> | |||
|<small>Lj.</small> | |||
|- | |||
|<small>Lote</small> | |||
|<small>Lt.</small> | |||
|- | |||
|<small>Loteamento</small> | |||
|<small>Loteam.</small> | |||
|- | |||
|<small>Lugar</small> | |||
|<small>Lug.</small> | |||
|- | |||
|<small>Marechal</small> | |||
|<small>Mar.</small> | |||
|- | |||
|<small>Maria</small> | |||
|<small>M.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Marquês</small> | |||
|<small>Mq.</small> | |||
|- | |||
|<small>Ministério</small> | |||
|<small>Min.</small> | |||
|- | |||
|<small>Municipal</small> | |||
|<small>Mun.</small> | |||
|- | |||
|<small>Nossa Senhora</small> | |||
|<small>N.ª Sr.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Nosso Senhor</small> | |||
|<small>N. Sr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Parque</small> | |||
|<small>Pq.</small> | |||
|- | |||
|<small>Pátio</small> | |||
|<small>Pto.</small> | |||
|- | |||
|<small>Ponte</small> | |||
|<small>Pte.</small> | |||
|- | |||
|<small>Praça</small> | |||
|<small>Pç.</small> | |||
|- | |||
|<small>Praceta</small> | |||
|<small>Pct.</small> | |||
|- | |||
|<small>Presidente</small> | |||
|<small>Pres.</small> | |||
|- | |||
|<small>Primeiro de Maio</small> | |||
|<small>1º de Maio</small> | |||
|- | |||
|<small>Professor</small> | |||
|<small>Prof.</small> | |||
|- | |||
|<small>Professora</small> | |||
|<small>Prof.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Projetada</small> | |||
|<small>Proj.</small> | |||
|- | |||
|<small>Prolongamento</small> | |||
|<small>Prolng.</small> | |||
|- | |||
|<small>Quinta</small> | |||
|<small>Qt.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Rés-do-chão</small> | |||
|<small>Rc.</small> | |||
|- | |||
|<small>Rua</small> | |||
|<small>R.</small> | |||
|- | |||
|<small>Santa</small> | |||
|<small>St.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Santo</small> | |||
|<small>St.</small> | |||
|- | |||
|<small>São</small> | |||
|<small>S.</small> | |||
|- | |||
|<small>Sargento</small> | |||
|<small>Sarg.</small> | |||
|- | |||
|<small>Sem Número</small> | |||
|<small>Sn.</small> | |||
|- | |||
|<small>Senhor</small> | |||
|<small>Sr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Senhora</small> | |||
|<small>Sr.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Sobre-loja</small> | |||
|<small>Slj.</small> | |||
|- | |||
|<small>Sociedade</small> | |||
|<small>Soc.</small> | |||
|- | |||
|<small>Sub-cave</small> | |||
|<small>Scv.</small> | |||
|- | |||
|<small>Tenente</small> | |||
|<small>Ten.</small> | |||
|- | |||
|<small>Torre</small> | |||
|<small>Tr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Transversal</small> | |||
|<small>Transv.</small> | |||
|- | |||
|<small>Travessa</small> | |||
|<small>Tv.</small> | |||
|- | |||
|<small>Universidade</small> | |||
|<small>Univ.</small> | |||
|- | |||
|<small>Urbanização</small> | |||
|<small>Urb.</small> | |||
|- | |||
|<small>Viaduto</small> | |||
|<small>Vd.</small> | |||
|- | |||
|<small>Viela</small> | |||
|<small>Ve.</small> | |||
|- | |||
|<small>Vila</small> | |||
|<small>Vl.</small> | |||
|- | |||
|<small>Viscondessa</small> | |||
|<small>Visc.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Visconde</small> | |||
|<small>Visc.</small> | |||
|- | |||
|<small>Vivenda</small> | |||
|<small>Vv.</small> | |||
|- | |||
|<small>Zona</small> | |||
|<small>Zn.</small> | |||
|} | |||
</blockquote> | |||
===Nomes de ruas com números por extenso=== | |||
Visualmente não há muito espaço na aplicação para se poder ver o nome completo, pelo que se deve transformar o número por extenso em dígitos, confirmando que o TTS consegue dizer o número correctamente. | |||
Como nome secundário, para facilitar as pesquisas, deve-se colocar o nome completo com o número por extenso. | |||
Este detalhe só se aplica a ruas que tenham um nome deste género: | |||
<blockquote> | |||
{| class="wikitable" style="width: 35%;" | |||
| style="width: 60%" |<small>"Rua vinte e cinco de Abril"</small> | |||
|<small>"R. 25 de Abril"</small> | |||
|- | |||
|<small>"Rua Primeiro de Maio"</small> | |||
|<small>"R. 1º de Maio"</small> | |||
|} | |||
</blockquote> | |||
==Nomes de locais e localidades== | |||
Locais e localidades têm uma lista muito mais restrita, pelo que apenas se abreviam os nomes mais comuns. | |||
<blockquote> | |||
{| class="wikitable" style="width: 35%;" | |||
|- | |||
| style="width: 60%" |<small>Dom</small> | |||
|<small>D.</small> | |||
|- | |||
|<small>Dona</small> | |||
|<small>D.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Doutor</small> | |||
|<small>Dr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Doutora</small> | |||
|<small>Dr.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Maria</small> | |||
|<small>M.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Nossa Senhora</small> | |||
|<small>N.ª Sr.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Nosso Senhor</small> | |||
|<small>N. Sr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Quinta</small> | |||
|<small>Qt.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Santa</small> | |||
|<small>St.ª</small> | |||
|- | |||
|<small>Santo</small> | |||
|<small>St.</small> | |||
|- | |||
|<small>São</small> | |||
|<small>S.</small> | |||
|- | |||
|<small>Senhor</small> | |||
|<small>Sr.</small> | |||
|- | |||
|<small>Senhora</small> | |||
|<small>Sr.ª</small> | |||
|} | |||
</blockquote> | |||
Definição e explicação mais profunda das Localidades [[Projectos/Localidades|aqui]] | |||
==Nomes de Empresas e Instituições== | |||
<blockquote> | |||
{| class="wikitable" style="width: 35%;" | |||
|- | |||
| style="width: 60%" |<small>Caixa Geral de Depósitos</small> | |||
|<small>CGD</small> | |||
|- | |||
|<small>Polícia Segurança Pública</small> | |||
|<small>PSP</small> | |||
|- | |||
|<small>Posto dos Correios</small> | |||
|<small>CTT</small> | |||
|- | |||
|<small>Guarda Nacional Republicana</small> | |||
|<small>GNR</small> | |||
|} | |||
</blockquote> |
Edição atual desde as 17h25min de 4 de junho de 2021
Publicado: 5.dez.2018 | Editado: 30.ago.2020
Introdução
Em Portugal usam-se as abreviaturas sugeridas pelos CTT.
É importante não inventar outras abreviaturas para além das mencionadas, pois irá criar problemas com a voz que diz o nome das ruas.
As abreviaturas em uso podem ser consultadas nas configurações do WME Magic.
Observações:
- Não se abrevia quando é a última palavra
- Se é apenas uma palavra ou é a última palavra antes de um parênteses, também não se abrevia
Nomes de ruas
A totalidade das abreviaturas sugeridas pelos CTT só devem ser usadas nos nomes de ruas.
Para o caso específico das Localidades, o número de abreviaturas passíveis de serem utilizadas é mais restrito (ver secção abaixo sobre as Localidades).
Abreviaturas autorizadas
Acesso Ac. Alameda Al. Alferes Alf. Almirante Alm. Área de Serviço A. S. Arquiteta Arq.ª Arquiteto Arq. Associação Ass. Avenida Av. Azinhaga Az. Bairro Br. Beco Bc. Bloco Bl. Brigadeiro Brig. Calçada Cç. Calçadinha Cçnh. Caminho Cam. Capitão Cap. Casal Csl. Cave Cv. Cidade Cid. Comandante Cmdt. Comendador Comend. Conselheiro Cons. Coronel Cor. Direita Dir. Direito Dto. Dom D. Dona D.ª Doutor Dr. Doutora Dr.ª Duque Dq. Edifício Edf. Embaixador Emb. Enfermeira Enf.ª Enfermeiro Enf. Engenheira Eng.ª Engenheiro Eng. Escadas Esc. Escadinhas Escnh. Esquerda Esq. Estrada Estr. Frei Fr. Frente Ft. General Gen. Habitação Hab. Infanta Inf.ª Infante Inf. Instituto Inst. Jardim Jrd. Largo Lg. Loja Lj. Lote Lt. Loteamento Loteam. Lugar Lug. Marechal Mar. Maria M.ª Marquês Mq. Ministério Min. Municipal Mun. Nossa Senhora N.ª Sr.ª Nosso Senhor N. Sr. Parque Pq. Pátio Pto. Ponte Pte. Praça Pç. Praceta Pct. Presidente Pres. Primeiro de Maio 1º de Maio Professor Prof. Professora Prof.ª Projetada Proj. Prolongamento Prolng. Quinta Qt.ª Rés-do-chão Rc. Rua R. Santa St.ª Santo St. São S. Sargento Sarg. Sem Número Sn. Senhor Sr. Senhora Sr.ª Sobre-loja Slj. Sociedade Soc. Sub-cave Scv. Tenente Ten. Torre Tr. Transversal Transv. Travessa Tv. Universidade Univ. Urbanização Urb. Viaduto Vd. Viela Ve. Vila Vl. Viscondessa Visc.ª Visconde Visc. Vivenda Vv. Zona Zn.
Nomes de ruas com números por extenso
Visualmente não há muito espaço na aplicação para se poder ver o nome completo, pelo que se deve transformar o número por extenso em dígitos, confirmando que o TTS consegue dizer o número correctamente.
Como nome secundário, para facilitar as pesquisas, deve-se colocar o nome completo com o número por extenso.
Este detalhe só se aplica a ruas que tenham um nome deste género:
"Rua vinte e cinco de Abril" "R. 25 de Abril" "Rua Primeiro de Maio" "R. 1º de Maio"
Nomes de locais e localidades
Locais e localidades têm uma lista muito mais restrita, pelo que apenas se abreviam os nomes mais comuns.
Dom D. Dona D.ª Doutor Dr. Doutora Dr.ª Maria M.ª Nossa Senhora N.ª Sr.ª Nosso Senhor N. Sr. Quinta Qt.ª Santa St.ª Santo St. São S. Senhor Sr. Senhora Sr.ª
Definição e explicação mais profunda das Localidades aqui
Nomes de Empresas e Instituições
Caixa Geral de Depósitos CGD Polícia Segurança Pública PSP Posto dos Correios CTT Guarda Nacional Republicana GNR