Street and City names: verschil tussen versies Geschiedenis weergeven

(Pronounciation paragraph added)
Geen bewerkingssamenvatting
 
(30 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
<languages /><translate>
<languages /><translate>


==Street and City names==
==Straat- en plaatsnamen== <!--T:1-->
* For most [[Road types|road types]] both <i>Street</i> and <i>City</i> name should be specified. Check the  [[Road types|road types]] for examples.
[[File:Adres1.png|right]]
* Voor de meeste [[Road types|wegtypen]] moeten zowel de naam <i>Straat</i> als <i>Stad</i> worden opgegeven. Bekijk de [[Road types|wegtypen]] voor voorbeelden.


* Specify <i>Street</i> and optional <i>City name</i> in case of [[Ramp|Ramps]]
<!--T:7-->
* Specify only <i>Street</i> for [[Freeway|Freeways]] and [[Railroad|Railroads]].  
* Specificeer <i>Straat</i> en optionele <i>Stadsnaam</i> in het geval van [[Ramp|Ramps]]
* Specifiy only a <i>City</i> name for [[Runway/Taxiway|Runways]] but also for [[Roundabout|Roundabouts]].
* Geef alleen <i>Straat</i> op voor [[Freeway|Freeways (autosnelwegen)]] en [[Railroad|Spoorlijnen]].
* Specify <i>City name</i> and optional <i>Street</i> for [[Parking Lot Road|Parking Lot Roads]].
* Specificeer alleen een <i>Stad</i> naam voor [[Runway/Taxiway|Landingsbanen]] maar ook voor [[Roundabout|Rotondes]].
<br />
* Specificeer <i>Stadsnaam</i> en optionele <i>Straat</i> voor [[Parking Lot Road|Parking lot roads (Parkeerplaats)]].
===City names===
* Volg dezelfde regels voor alternatieve namen.
Citynames of BeNeLux are locked and can be consulted.  
 
* For The Netherlands this can be found via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
===Plaatsnamen=== <!--T:2-->
* For Belgium this can be found via GoogleDoc [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1sczAFxO5slNqjdFgnNRcGLHuXBIL6JFRprUFopS5WsE/pub?single=true&gid=1&output=html Official Waze citynames for Belgium].
Plaatsnamen zijn gelockt en kunnen worden geraadpleegd.
De officiële plaatsnamen vind je via [https://almanak.overheid.nl/ Staatsalmanak].
<br />
<br />


'''City borders'''<br />
<!--T:8-->
To determine the borders of every city, consult the map of [https://www.viamichelin.nl/web/Kaarten-Plattegronden?layers=0001&strLocid=3aMTEyOG4xMGNOVEF1T0RRMk1qZz1jTkM0ek5UUTNNdz09 ViaMichelin]. You can search it based on the City name, but also based on the zip code. Searching based on the zip code can come in handy if you search for City names which exist on multiple places.<br />
[[File:ZoekenOpNaam.png|right|200px]] Het [[BAG]] is leidend, voor zowel de <i>straat-</i> als <i>plaatsnaam</i>.<br />
<br />
Straat- en plaatsnamen met eventuele accenten invoeren. Bij het zoeken op naam zonder accent worden ook namen met accenten getoond.<br>
'''Belgium City names'''<br />
Gebruik slechts één plaatsnaam, ook als een plaatselijk dorp of buurt ook onder een andere naam bekend is.
Some situations are unclear. An example: a City divided in two, in ViaMichelin. We refer to the Wallon city of Geest-Gérompont-Petit-Rosière. We input the city as one city.<br />
 
<br />
===Straatnamen=== <!--T:4-->
It's also possible that the City name used by <i>ViaMichelin</i> differs from the name in the list. Stick to the names in the list. Adding a new City name, non existend on the list, will result in an error when you try to save in [[Waze Map Editor|WME]].
Alle segmenten moeten een plaatsnaam krijgen en de meeste segmenten krijgen ook een straatnaam. Er zijn uitzonderingen.
<br />
* Als er een plaatsnaam en straatnaam is, is het mogelijk dat er ook een wegnummer is. Dit wegnummer dient voor de Straatnaam geplaatst te worden. Zoals: N200 - S103 - Haarlemmerweg
* Sommige snelwegsegmenten hebben met opzet geen naam, zodat de instructie naar het daaropvolgende segment is.
 
<!--T:9-->
En verder:
* Als straatnaam voor [[Ramp|afritten]] gebruiken we de officiële afrit naam zoals deze getoond wordt op het 1200m bord. Eventueel met [[Road shield|RS]]. Plus afritnummer alleen in het Exit shield. [[Text to speak|TTS]]: Afrit # ri officiële afrit naam
* Als de weg deel uitmaakt van een [[U-route]], moet de U-route-identificatie, zoals U27, worden toegevoegd als alternatieve straatnaam. Gebruik bij een U-route geen plaatsnaam.<br />
* De Straatnaam van een Express [[Gas Station Place|Benzinestation]]-plaats bevat de Straatnaam zelf plus [<BRAND> EXPRESS].


'''Dutch City names'''<br />
===Uitspraak=== <!--T:5-->
In the Netherlands the [[BAG]] is leading, for both <i>street</i> and <i>city</i> name.<br />
Opmerkingen over de uitspraak van straatnamen in de [[Text to speak]] navigatie:
Only use one City name, also if a local village or neighboorhood is also known under another name. 
* De straatnaam van het primaire adres wordt gebruikt.
* Als de officiële straatnaam afwijkt van de correct uitgesproken straatnaam, moet de officiële straatnaam worden gedefinieerd als alternatieve naam.<br />


===Street names===
===Routing=== <!--T:6-->
All segments should get a City name, and most segments also get a Street name. When entering the Street name, we use the Street name in the official language of the area. For the 19 cities in Brussels area where 2 official languages exist, we use the French version. As a reference, you can find the official language in the City names list.<br />
Er kan een probleem zijn met het navigeren naar een volledig gedefinieerde bestemming - [[House numbers|huisnummer]] aanwezig of een [[Residential Place|woning]] gedefinieerd - wanneer er dichtbij een segment is met een overeenkomende alternatieve straatnaam. Voor een volledige beschrijving en de oplossing van dit probleem zie [[Routing to matching Alternative Street names|Routing naar overeenkomende straatnamen]]. <br />
<br />
As there is a City name and Street name, it's possible there is also a road number. This road number should be positioned before the Streetname. Some examples:
* N200 - S103 - Haarlemmerweg
* N68 - E421 - Route d'Eupen
* N451 - Kieldrechtsebaan
<br />
===Pronounciation===
Remark on '''pronounciation''' of some street names ([[Text to speak|TTS]]):
* The primary Street is used.  
* Abbreviated titles like ''Prof'' and ''Dr'' should be spelled with a period after the abbreviated title, like ''Prof.'' and ''Dr.'' to get the pronounciation right.
* If the offical Street name differs from the correct pronounciated Street name the official Street name should go to the ALT name.
<br />
<br />
See for house numbers the [[House numbers|House numbers page]]
Zie voor huisnummers en ook hoe de locatie van een adres bepaald wordt, de [[House numbers|Huisnummer pagina]]
</translate>  
</translate>  
__NOTOC__
__NOTOC__
{{Bottomline}}
{{Bottomline}}

Huidige versie van 22 jul 2022 om 15:27

Andere talen:

Straat- en plaatsnamen

  • Voor de meeste wegtypen moeten zowel de naam Straat als Stad worden opgegeven. Bekijk de wegtypen voor voorbeelden.

Plaatsnamen

Plaatsnamen zijn gelockt en kunnen worden geraadpleegd. De officiële plaatsnamen vind je via Staatsalmanak.

Het BAG is leidend, voor zowel de straat- als plaatsnaam.

Straat- en plaatsnamen met eventuele accenten invoeren. Bij het zoeken op naam zonder accent worden ook namen met accenten getoond.
Gebruik slechts één plaatsnaam, ook als een plaatselijk dorp of buurt ook onder een andere naam bekend is.

Straatnamen

Alle segmenten moeten een plaatsnaam krijgen en de meeste segmenten krijgen ook een straatnaam. Er zijn uitzonderingen.

  • Als er een plaatsnaam en straatnaam is, is het mogelijk dat er ook een wegnummer is. Dit wegnummer dient voor de Straatnaam geplaatst te worden. Zoals: N200 - S103 - Haarlemmerweg
  • Sommige snelwegsegmenten hebben met opzet geen naam, zodat de instructie naar het daaropvolgende segment is.

En verder:

  • Als straatnaam voor afritten gebruiken we de officiële afrit naam zoals deze getoond wordt op het 1200m bord. Eventueel met RS. Plus afritnummer alleen in het Exit shield. TTS: Afrit # ri officiële afrit naam
  • Als de weg deel uitmaakt van een U-route, moet de U-route-identificatie, zoals U27, worden toegevoegd als alternatieve straatnaam. Gebruik bij een U-route geen plaatsnaam.
  • De Straatnaam van een Express Benzinestation-plaats bevat de Straatnaam zelf plus [<BRAND> EXPRESS].

Uitspraak

Opmerkingen over de uitspraak van straatnamen in de Text to speak navigatie:

  • De straatnaam van het primaire adres wordt gebruikt.
  • Als de officiële straatnaam afwijkt van de correct uitgesproken straatnaam, moet de officiële straatnaam worden gedefinieerd als alternatieve naam.

Routing

Er kan een probleem zijn met het navigeren naar een volledig gedefinieerde bestemming - huisnummer aanwezig of een woning gedefinieerd - wanneer er dichtbij een segment is met een overeenkomende alternatieve straatnaam. Voor een volledige beschrijving en de oplossing van dit probleem zie Routing naar overeenkomende straatnamen.


Zie voor huisnummers en ook hoe de locatie van een adres bepaald wordt, de Huisnummer pagina

Main Page | Index