User:Hamilnes/Sandbox View history

(en-sk translate)
Line 1: Line 1:
[[File:Old editors.jpg|320px|right]]
Reálny svet obsahuje veľa ciest a objektov, pri ktorých máme prirodzenú potrebu zachytiť ich do mapy a urobiť tak mapu čo najpodrobnejšou. Je však potrebné mať na zreteli, že tvoríme navigačný systém pre motorové dopravné prostriedky a Waze nemá ambíciu stať sa turistickou navigáciou alebo navigáciou pre chodcov.
Na druhej strane, Waze používa niekoľko obmedzení, usmerňujúc čo a za akých podmienok bude viditeľné v mobilnej aplikácii. Netreba zabúdať ani na zbytočnú záťaž serverov a prenosovú kapacitu internetového pripojenia pri prenose veľkého množstva informácií.


Táto stránka má editorom pomôcť rýchlo sa zorientovať, ktoré informácie sú na mape pre navigáciu Waze dôležité a ktoré sú nepodstatné.
==Introduction==
''This forms part of [[United Kingdom#Editing Best Practice|UK Editing Best Practice]]. Editors are encouraged to follow these guidelines.''


== Prioritou sú zjazdné cesty ==
==Abbreviations==
Zjazdné cestné komunikácie sú kľúčovým prvkom navigačného systému. Patria sem cesty, po ktorých denne jazdí množstvo vodičov - diaľnice, rýchlostné cesty a ich nájazdy a zjazdy (rampy), ulice, príjazdové cesty k väčším objektom (firmy, farmy, nákupné centrá, kampusy, bytové domy) a k parkoviskám a cesty vedúce cez čerpacie stanice.
The following abbreviations should be used where possible to conserve screen space.


V zásade môžeme povedať, že dokiaľ nie sú na mape vo vašej oblasti zakreslené všetky takéto cesty, potom odporúčame prednostne sa venovať práve ich zakresleniu. Nič z ostatných prvkov nemá tak vysokú hodnotu. Zachyteniu týchto prvkov do mapy preto venujte zvláštnu pozornosť, pričom dodržujte základné pravidlá [[Ozna%C4%8Dovanie_ciest_na_Slovensku|označovania ciest na Slovensku]].
{| class="wikitable sortable" style="background:white; font-size:80%; margin: 1em auto 1em auto" border="1"
|-
! Road Name
! Abbreviation
! TTS Expansion?
|-
| Avenue
| Ave
| Yes
|-
| Boulevard
| Blvd
| Yes
|-
| Broadway
| Bdwy
| Yes
|-
| Circus
| Cir
| Yes
|-
| Close
| Cl
| Yes
|-
| Court
| Ct
| Yes
|-
| Crescent
| Cr
| Yes
|-
| Drive
| Dr
| Yes
|-
| Garden
| Gdn
| Yes
|-
| Gardens
| Gdns
| Yes
|-
| Green
| Gn
| Yes
|-
| Grove
| Gr
| Yes
|-
| Junction (as in Motorway Jxx)
| J
| Yes
|-
| Lane
| Ln
| Yes
|-
| Mount
| Mt
| Yes
|-
| Place
| Pl
| Yes
|-
| Park
| Pk
| Yes
|-
| Ridge
| Rdg
| Yes
|-
| Road
| Rd
| Yes
|-
| Saint
| St.
| Yes
|-
| Square
| Sq
| Yes
|-
| Street
| St
| Yes
|-
| Terrace
| Ter
| Yes
|-
| Valley
| Val
| Yes
|}


Pre zodpovednú editáciu je najlepšia miestna znalosť pomerov - ak daným miestom pravidelne prechádzate alebo blízko bývate, potom sú vaše miestne znalosti presne to, čo systém Waze potrebuje k tomu, aby mohol vodičom ponúknuť kvalitné mapy.
Notes:
# Roads like "The Avenue", "The Green" etc should not normally be abbreviated.
# TTS = Text To Speech


[[File:Wme streetview marriage.jpg|320px|right|Streetview náhľad]]
==Road types==
Počas editácie ciest v WME je vhodné využívať aj [[StreetView#Street_View|streetview náhľad]] aby ste správne zachytili jednosmerné ulice, zákazy vjazdu či zákazy prejazdu (používame typ "Súkromná cesta" (Private Route)) a korektne nastavili [[R%C3%BDchla_pr%C3%ADru%C4%8Dka_pre_editora#.C5.A0.C3.ADpky_pripojenia|šípky pripojenia]] na obidvoch koncoch editovaného segmentu. Pomocou [[obmedzení]] je možné presne určiť podmienky prejazdnosti - zákaz vjazdu určitého typu vozidiel a časové obmedzenia.
The following convention should be followed where possible, although it is acknowledged that you may need to deviate from it in some circumstances.
{{Mbox|text=S ohľadom na aktuálnosť obrazových dát Streetview, náhľad nemusí vždy zobrazovať skutočný stav.}}


V prípade, že máte pochybnosti, je dobré kontaktovať autora alebo posledného editora segmentu a situáciu prebrať s ním.
{| class="wikitable unsortable" style="background:white; font-size:80%; margin: 1em auto 1em auto" border="1"
|-
! Waze Road Type
! UK Road Types
|-
| Freeway
| Motorway & Motorway class A roads
|-
| Major Highway
| A-class roads that are classified as Primary Routes
|-
| Minor Highway
| Non-primary A-class roads
|-
| Primary Street
| B-class roads and unclassified roads carrying heavier traffic, often seen on Ordnance survey maps in yellow or orange.
|-
| Street
| Urban Streets, Low traffic rural roads
|-
| Private Road
| Road with no access for the general public, or public road with legal prohibition on through routing in both directions (normally "private road" sign, "no motor vehicles except for access" sign, or a closable gate)
|-
| Parking Road
| Roads within a car park, or other places where we don't want Waze to monitor speed and potentially generate a traffic jam report, in particular petrol station forecourts. See also advice elsewhere about not overmapping car parks.
|-
| Dirt Road / 4x4 Trail
| Unsurfaced road, or a ford (water-splash) which is often impassable for normal cars.  
|-
|}


== Nezjazdné alebo ťažko zjazdné cesty ==
For Freeways leave the City Name as "None", so as to stop the City Names smearing.
Mapový editor ponúka typ cesty ''Poľná alebo lesná cesta'' (Dirt road/4x4 trail). Jedná sa o cesty obyčajne v zime neudržiavané, môžu byť s pásom trávy uprostred, po daždi môžu byť zablatené (takéto cesty môžu byť aj asfaltové), častokrát využívané len  k presunu poľnohospodárskej techniky medzi poliami, lesníkmi na zvážanie vyťaženého dreva, prípadne po nich vedú turistické alebo cyklistické trasy.
For Motorway class A roads, name as Axx(M). (No spaces).


[[File:RoadPicN6.jpg|320px|right|Poľná cesta]]
Non-drivable - aren't really worth adding, as Waze is an app aimed at commuters who drive, but if you really feel the need to add these, be careful and make sure that they DO NOT connect to drivable roads as Waze has been known to route people along footpaths and the like!
[[Mobilná aplikácia|Mobilná aplikácia Waze]] umožňuje po takýchto cestách navigovať, alebo ich z navigácie vylúčiť pomocou voľby v nastaveniach aplikácie. Zakresľovaniu takýchto ciest nič nebráni. Tu je ale vždy dôležité zvážiť, ako takáto cesta na mape prospeje vodičovi.
Napríklad cesta, ktorá končí niekde v lese a pri nej sa nenachádza žiadny potenciálny cieľ jazdy je pre navigáciu nepodstatná. Iný význam môže nadobudnúť napr. poľná cesta, ktorá je charakteristickým krajinotvorným prvkom a môže pomôcť vodičovi pri vizuálnej orientácii.


Ako poľné cesty sa odporúča zakresľovať rozbité príjazdové cesty k poľnohospodárskym družstvám, panelové cesty, asfaltové cesty pre poľnohospodárov a lesníkov, rôzne príjazdové cesty k táboriskám a odľahlým turistickým ubytovniam. Tak ako v predchádzajúcom aj tu platí - miestna znalosť je rozhodujúca.
===Primary Route Network===
The PRN is defined by A roads which connect between Primary Destinations, and have green signs along them. We use the [http://www.ordnancesurvey.co.uk/opendata/viewer/ Ordnance Survey Maps] as our source for this classification, i.e. the roads marked in green colour. The [http://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=55&t=21043 WMEOpenData] extension for Firefox and Chrome can overlay this same data directly within the editor.


== Chodníky v mestách, cestičky v parkoch ==
===Exceptions===
Navigácia Waze nevyužíva pre trasovanie žiadne chodníky a parkové cestičky. Ich jediným zmyslom je poskytnúť vodičom lepšiu vizuálnu orientáciu pomocou porovnávania reality s mapou. Tu je dobré mať tiež na zreteli, že pekne graficky spracovaná mapa
As with any rule, there will be some exceptions. There are two specific scenarios which are allowed to deviate from the OS map:
robí navigáciu užívateľsky prívetivou.
* If there's an A road that connects between motorway or PRN networks, then it should also be Major Highway
* If a section of primary road is restricted to some traffic, and there is another primary route nearby, then it can be demoted to Minor Highway
Exceptions shall be discussed on the forum and documented below, and can be locked to a higher rank.


Waze aktuálne ponúka tieto typy segmentov pre peších:
{| class="wikitable sortable" style="background:white; font-size:80%; margin: 1em auto 1em auto" border="1"
*'''Chodník''' (Walking Trail),
|-
*'''Pešia zóna''' (Pedestrian Boardwalk),
! Exception
*'''Schodisko''' (Staircase).
! Reason
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.28643&lat=51.72331&layers=1925&zoom=3&segments=163428226,163428225,143822319,205752232,205752224,205752225,205752226,205752227,205752228,205752229,205752230,205752231,181508368,181508386,121796330,1217974747 A1080 London Colney Bypass]
| Joins A414 to M25
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=0.53269&lat=51.37885&layers=1477&zoom=5&segments=195065580,121349720,121349777 A2, Chatham]
| The High Street is restricted to buses only. The A2 New Rd to the south is the preferable route.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=0.51927&lat=51.27211&layers=999&zoom=6&segments=147537844,258208028,145281435,258208012,145281463 A20, Maidstone]
| Not PRN - Several bus/taxi only roads adjacent to the A20.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=1.29936&lat=51.13732&layers=2528&zoom=3 A256, Dover]
| The entire A256 road network south of A2 is not PRN. See [http://www.sabre-roads.org.uk/wiki/index.php?title=A256 Sabre] for details.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.31730&lat=51.30045&zoom=4&segments=151641217 A283, Leatherhead]
| Link between A24 PRN and motorway junction.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-1.08944&lat=50.80436&layers=517&zoom=5&segments=121077811,121073655,121076956,121075405,121078199 A3, Portsmouth]
| The main "Out of City" route is signposted North along Hope Street.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.24360&lat=51.46508&layers=1413&zoom=6&segments=121642497,121634609,121634610 B306, Roehampton]
| Turning right from A205 to A306 is only possible via this small loop of B road.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.15352&lat=51.46929&layers=516&zoom=3&segments=121625768,209431243,211047697,211047698,121626845,121630345,121630348,121630362,121638725,180310147,180310146,180322865,180322864 A3216, Battersea]
| Shown as PRN in the OS data, but not signed as a primary route in Streetview imagery.  ''Would benefit from site visit to confirm current status.''
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.69033&lat=52.03288&layers=1797&zoom=2&marker=true A4146/A509 Milton Keynes]
| Joins A5 (PRN) to A421 (PRN) to M1
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.69525&lat=52.45202&layers=1933&zoom=2&segments=255004649 A43, Corby/Kettering]
| New road, compliments the now renamed A4300. Road signs are green, OS zoom7 shows both old and new roads as PRN.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.08845&lat=53.55233&layers=357&zoom=4&segments=122945933,122945942,122945926,148661482,122948056,122948058,122948712,122948710,122945958,122947469,122948977,200821113,200821110,122947471,151918333,122948381 A46, Grimsby]
| Link End of A46 shown by OS as PRN with A16 as Major Highway.  These roads are signed as green.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-2.04062&lat=52.67383&layers=4&zoom=2&marker=true A460, Cannock]
| Newer A460 replaces older A4601
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-2.21586&lat=53.03124&layers=1445&zoom=4 A527, Newcastle Under Lyme]
| This is not part of the PRN anymore since the link road was built to the A500 at the junction of Grange Ln and Church Ln.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-2.28989&lat=53.59545&layers=4087&zoom=5&segments=182125798,193907883,193907884,193906927,193906924,193906923,193908118,193908117,193907633,190400529,185429030,190408901 A56, Bury]
| Joins the PRN between A56 and A58.
|-
| [https://www.waze.com/editor/?env=row&lon=-2.49294&lat=53.52383&layers=4071&zoom=6&segments=123434240,123434232,123434238,123434246,253701794,253700686,253701791,253701793,253701790,123430401,231620540,123435169,123434203,123438182,123438181,197647237,197647236,197647233 A577, Atherton]
| Eastern and southern section passes through a pedestrianised zone. Bag Ln at the western end is signposted as PRN and needed to complete the route eastbound and westbound.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-2.30370&lat=53.59403&layers=4087&zoom=6&segments=185360291,185360292,193828317,185353645 A58, Bury]
| Joins the PRN turning right from A58 to A56.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-1.20739&lat=52.77179&layers=2023&zoom=5&segments=122662087,122663189,122661798,122662095,122662188,249963055,249963056,122664053,246768325,246242310,249763741,249763714,122663256,122662192 A6, Loughborough]
| The central area of Loughborough has been pedestrianised and the A6 has been diverted along an upgraded relief road.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.95910&lat=52.96680&layers=485&zoom=4 A6097, Newton (Notts)]
| The spur of the A6097 is not shown as PRN but roads are green on signs, the link roads going to/from A46 (S) Ramps have also been set as major highway to ensure a continuous route (these were formerly the A46).  Note: The Aerials and Street-view here are significantly out of date following the upgrading of the A46 to Dual carriageway, the current layout was checked with a physical site survey.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.85782&lat=53.74229&layers=677&zoom=3&segments=188590706,122968607,188590707,122968713,165102444,165102443,165102437,122968663,122969112,137346838,122969113,143395496 A614, Howden]
| OS Map doesn't connect the primary route to the motorway, leaving a gap that could affect routing.
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-0.85782&lat=53.74229&layers=677&zoom=3&segments=188590706,122968607,188590707,122968713,165102444,165102443,165102437,122968663,122969112,137346838,122969113,143395496 A617, Mansfield]
| A617 is shown as Primary in some sources, and does have green signs
|-
| [https://www.waze.com/en-GB/editor/?env=row&lon=-2.22223&lat=53.49541&layers=1280&zoom=3&segments=123308871,123308962,123309707,123310274,123310277,123310282,123310287,123310324,123310331,123322330,123322697,123322698,147724993,147724994,147724995,242320160,242320161,262050406,262050407,265468821,123310323,123321019,123308877,123309718,123309719,123309334,123308549,261167747,261167753,261167748,261167811,148981188 A664, Manchester]
| Streetview of Rochdale Rd shows it has white signs, so it is not PRN.
|-
| [https://www.waze.com/editor/?env=row&lon=-2.23778&lat=53.48840&layers=388&zoom=5&segments=242320159,242320158,177396508,254006220,254006221,177396094,242320157,242320402,242320162,181459929,253811568&marker=true A665, Manchester]
| Recent roadworks have made A665 - Miller St one way, so it makes sense to promote the other way.


Vo všeobecnosti '''chodníky v mestách do mapy nezakresľujeme'''. Predovšetkým to platí pre chodníky paralelné s cestami a v ich bezprostrednej blízkosti. Takto zakreslené chodníky spôsobujú pri navigácii problémy. Výnimkou sú ulice, ktoré sú v
|}
celej dĺžke pešími zónami, alebo nejak inak sú autom nedostupné a môžu byť v aplikácii vyhľadávané ako navigačný cieľ, prípadne by tu editor mohol pridať [[Číslovanie domov|popisné čísla domov]] (tieto sa vždy viažu na konkrétnu ulicu). Takéto segmenty nastavíme oko typ '''Pešia zóna''' a smer nastavíme '''Neznámy'''.


[[File:Walking.png|320px|right|Cestičky v parku]]
==Dual Carriageways==
V zásade platí, že zakresľujeme iba najdôležitejšie cestičky vo veľkých parkoch. Pre tento účel použijeme segment typu "Chodník". Ak je cesta pre peších v skutočnosti napojená na cestu pre autá, potom musí byť napojená aj na mape. Pre chodníky
The following convention should be followed where possible, although it is acknowledged that you may need to deviate from it in some circumstances.
použijeme nastavenie smeru '''"Neznámy"''', čím zabezpečíme, že navigácia nebude používať tento segment na trasovanie. Pomocný skript [[Pr%C3%A1ca_s_Valid%C3%A1torom|Validátor]] hlási napojenie cesty a pešieho segmentu, so smerom iným ako "Neznámy", ako chybu.


'''Schodisko''' je typ segmentu, ktorý nemôže byť, ani teoreticky, použitý na jazdu autom. Schodisko do mapy zakresľujeme iba v prípade, že sa jedná o významný, orientačne dôležitý a charakteristický prvok. Smer vždy nastavíme ako '''Neznámy'''.
===When to Split===


== Krajinotvorné prvky ==
A road should be split into be 2 one-way roads if any of the following conditions are met:
Podobne ako pri mestských parkoch, pre navigačné trasovanie nie sú tieto dáta podstatné, ale v mnohých prípadoch sa jedná o významné orientačné body a miesta, ktoré umožňujú vizuálne priblížiť prostredie mapy reálnej krajine.
# The central reservation is > 5m
# There's a visible gap between average of all GPS traces
# It is split by physical barrier (Concrete, Armco, pedestrian barrier etc)


Pamätajte, že aplikácia zobrazí len krajinotvorné prvky, ktoré majú dostatočnú veľkosť, (Najmenej jeden rozmer väčší než 48,8m. [[Miesta_(Places)#Ve.C4.BEkos.C5.A5_plochy|Viac]].) nemá teda význam preháňať to s detailami.


=== Lesy ===
Pedestrian refuges and painted road separation (cross hatching that can be driven over) should not normally be split. Be aware there are a lot of these that were created as split roads during the UK Base-map import, these usually need merging to be a single two-way road.
[[File:Forestyesno.jpg|160px|right]]
Zakreslenie lesnej plochy je jednoduché, len je potrebné sa vyhnúť zakresľovaniu malých skupín stromov, či jednotlivým stromom. Ani tu nemá význam preháňať detailné hranice lesa s nadmerným počtom geometrických bodov. Je potrebné si uvedomiť,
že navigácia bude dáta publikovať na relatívne malej ploche displeja, kde sa množstvo detailov nezobrazí.


Zníženie počtu geometrických bodov neznamená, že les má byť zakreslený nepresne. Preto pri jeho tvorbe v editore zvoľte primerané zväčšenie, ktoré vám umožní kopírovať jeho hranice.
===Naming Convention===
Whenever possible, on split roads, name carriageways with the direction of travel. Insert the direction of travel at the end of the road name:


Nesnažte sa zakresliť obrovský les ako jednu plochu. Od určitej veľkosti je úprava v editore obtiažna alebo nemožná. Obrovský les rozdeľte na dve alebo viac častí, ktoré sa budú dotýkať alebo mierne prekrývať.
Examples:
1. M1 (N)
2. A4 (W)
3. M25 (ACW)
4. A57(M) (W)


Pri kreslení lesa vedľa cesty umiestite okraj lesa mimo segment cesty. Toto v prípade budúcej úpravy lesa alebo cesty umožní ich jednoduchšie uchopenie.
This makes traffic and incident reports much more useful and helps with navigation.
[[File:Les_silnice.png|320px|center]]


Nezakresľujte dlhé, úzke stromoradie; ak naväzuje pod určitým uhlom na cestu ktorou prechádzate, budí v klientovi dojem bočnej cesty, ktorá v skutočnosti neexistuje.
==Ramps (to/from Motorways and Dual Carriageways)==
[[File:stomoradi.png|160px|right]]


Editor pri zakreslení lesa automaticky vyplní do adresy mesto alebo obec, ktorá mu je najbližšie. Les svojou rozľahlou plochou môže zasahovať do katastra viacerých obcí a preto je táto informácia mätúca. Preto v adrese pri položke ''Mesto'' zaškrtnite '''Žiadne''' a tlačítkom {{button|Použiť}} potvrďte opravu. Toto platí pre lesy bez ohľadu na veľkosť a ich polohu.
===Where should I start the sliproad?===
Pri lesoch v blízkosti štátnej hranice skontrolujte a prípadne opravte v adrese položku ''Krajina'' podľa štátu v ktorom je situovaný. Automatické vyplnenie zo strany editora nemusí byť vždy správne. Les zasahujúci do viacerých štátov rozdeľte podľa línie štátnej hranice a každej časti vyplňte príslušnú krajinu.


=== Rybníky a jazerá ===
For best navigation and routing advice, sliproads leading:
Rovnaké zásady ako pri lesoch platia aj pri vodných plochách. Do mapy pridávame iba vodné plochy, ktoré sú celoročné a stabilné vodné plochy. V adrese pri položke ''Mesto'' vyplňte obec nebo mesto pod ktorého kataster spadajú. V prípade
nejasnosti zaškrtnite '''Žiadne'''.


=== Rieky ===
''off'' a Motorway or Dual Carriageway should be placed to start where
Na kreslenie riek odporúčame použiť pomocný skript "[https://greasyfork.org/cs/scripts/1879-wme-street-to-river-plus WME Street to River PLUS]", ktorý kreslenie riek zefektívni. Dokáže nielen pridať novú rieku ale aj rozšíriť existujúcu. Ani tu nemá význam kresliť veľa detailov.


Ak sa meno rieky zhoduje s názvom mesta alebo obce, doplňte slovo "rieka" pred jej názov. Napríklad v prípade rieky Myjava uveďte v editore názov:
* The lane begins to divide (in the case of 3/2/1 markers)
rieka Myjava
* There is a gantry over the carriageway, where the 1 mile, 1/2 mile etc finishes. This will usually be the last gantry before the actual junction and will be the one without a distance marker on it


Ako pomôcku pre správne názvy slovenských riek môžete použiť ''Zoznam riek na Slovensku'' na wikipédii [https://www.google.sk/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CCAQFjAAahUKEwjUlfjv5_HHAhWFOxQKHeOECWA&url=https%3A%2F%2Fsk.wikipedia.org%2Fwiki%2FZoznam_riek_na_Slovensku&usg=AFQjCNHkCfrVD1XB5uHH_BzQuaGt7RowCQ&sig2=m6U7U1UMQwcsdK12gUuoLA&cad=rja].
''on'' to a Motorway or Dual Carriageway should be placed where


Zásady týkajúce sa adresy a kreslenia hraničných riek platia rovnaké ako pri lesoch.
* the road first joins the adjoining road, i.e. just after the chevrons/lane dividers


=== Polia ===
Polia do mapy Waze '''nezakresľujeme'''.


=== Železnice ===
===Naming Ramps===
Štandardne mobilná aplikácia Waze železničné trate na mape nezobrazuje. Nezobrazuje ani žiadne varovania pred železničným priecestím. Napriek tomu sa jedná o podstatný prvok v mape a zo strany Waze je prisľúbená do budúcna väčšia pozornosť.


Železničnú trať zakresľujeme do mapy ako '''Železnica''' (Railroad) a uzamykáme na úroveň L2. Pri železniciach nevyplňujte položku ''Mesto'' a zaškrtneme '''Žiadne''' a do kolonky ''Ulica'' zapíšte '''ŽSR číslo_trate''', alebo len '''ŽSR'''.
The following convention should be used for sliproads (ramps):


Ako pomôcka na zistenie čísla trate slúži napríklad ''Zoznam železničných tratí na Slovensku'' na Wikipédii [https://sk.wikipedia.org/wiki/Zoznam_%C5%BEelezni%C4%8Dn%C3%BDch_trat%C3%AD_na_Slovensku].


{{Mbox|text=V editore je možné sa stretnúť so železnicami označenými ako "Chodník" (Walking Trail) s výškou "-5" a zámkom L4. Tieto úseky je potrebné preznačiť na "Železnica".}}
'''Exit Ramps:'''


=== Areály ===
# J<Junction Number> (to <Road Number 1>, <Road Number 2> …)
Areály sú priemyselné, poľnohospodárske, nemocničné, školské alebo rekreačné komplexy. Do mapy sa zakresľujú kvôli navigácii v prípade cesty do, z alebo vnútri areálu a tiež ako orientačné miesto v mape.
# <Junction Name>  (to <Road Number 1>, <Road Number 2> …)
# Junction to <Road Number 1>, <Road Number 2>…
# (<Services name>) Services


Areál zakresľujeme ako [[Miesta_(Places)|miesto]] typu [[Miesta (Places)#Miesto typu plocha|plocha]] ktorá kopíruje jeho ohraničenie, napríklad oplotenie. V areáloch, ktoré majú veľké budovy (aspoň jedna strana väčšia ako cca 48,8m) je možné zakresliť každú budovu ako samostatný objekt vo vnútri areálu. Je to vhodné na orientáciu v rozľahlých areáloch, alebo keď v každej budove chceme označiť sídlo samostatnej firmy. Menšie firmy v areáli môžeme zakresliť ako [[Miesta (Places)#Miesto typu bod|bod]].  
If the junction has a name ''displayed on the signs'' on approaches to it, then that should be used for the ramp name (#2). Otherwise, ramps should start with the word "Junction" (#3).


Vo vlastnostiach miesta je potrebné vyplniť:
Examples:
* ''Kategóriu'', ktorá najlepšie vystihuje charakter areálu. Je možné súčasne použiť aj viac kategórií.
1. J4 to A464
* ''Meno'' podľa oficiálneho názvu spoločnosti nebo inštitúcie ktorá v areáli sídli.
2. Tibbet's Corner to A219
* ''Adresa'', tu položky ''Mesto'', ''Ulica'' a ''Číslo domu''.
3. Junction to A3
* Ostatné položky - viď [[Miesta (Places)#Vlastnosti miesta]].
4. Beaconsfield Services


Aj v prípade, že sa o areáli nepodarí zistiť všetky informácie, zakreslite do mapy príslušné cesty. Cesty ktoré sú za hranicami, bránou alebo plotom areálu, zakresľujeme do mapy ako typ '''Súkromná cesta''' (Private Road).
See discussion at https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=55&t=65194.


Až na niektoré výnimky pri areáloch '''nezakresľujeme''':
'''Entry Ramps:'''
* cesty vedúce za trvalo uzavreté brány alebo iné zátarasy,
* krátke príjazdy k jednotlivým budovám.


Do adresy jednotlivých príjazdových ciest vnútri areálu vyplňujeme položku ''Mesto'' len v prípade, že je areál situovaný v katastri príslušnej obce.
“Entry to” <Road Number> (<Direction>) (<Junction Number>)


==Pozri tiež ==
Examples: 
*[[Miesta (Places)]]
1. Entry to M54 (E) J4
2. Entry to A46 (N)
3. Entry to M1 (S) J24
4. Entry to M1 (N) J24
5. Entry to M25 (N) J15
6. Entry to M5 (N)
 
 
''Notes:
# Fields marked in parenthesis (<field>) are optional.
# Onward roads should only added if they are shown on road signage as this is an aide to the driver to confirm they have the correct exit ''[Hint: look on streetview]''
# Roads with clockwise or anticlockwise directions (e.g. M25) should have have ramp directions taken from signage which will typically be N, S, E or W (e.g. Entry ramp example 5) ''[Hint: look on streetview]''
# Both Exit example 4 and Entry example 6 above refer to [[United_Kingdom/Roads#Motorway_Service_Area.27s|Motorway Service Area]] (MSA) entry/exit ramps that do not have a junction number. Where an MSA is integrated into a standard junction normal ramp naming applies.
# Please set the City Name to "None". (ie Put a tick in the box, don't actually name it "None").  This should help with City smudges.
 
==Junction Naming==
Major junctions, particularly on motorways, should be labelled with a landmark.
 
Under no circumstances should the road name or city name fields of a segment be used for naming of a junction.
 
==Road Name & Number==
Where a road exhibits both a road number and name the following convention should be used:
 
<Number> - <Name>
 
Examples:
1. A7 - Old Dalkeith Rd
2. A1 - Edinburgh Rd
 
This gives both a consistent appearance and allows a straightforward transfer if/when Waze UK moves to the official Department for Transport designations.
 
The same can also be said for adding the direction of travel on single/dual carriageways with an A-road designation in the form
 
<Number> (Direction) - <Name>
 
Examples:
1. A2 (W) - Dover Rd
2. A229 (N) - Cuxton Rd
 
==Roundabouts==
Roundabout segments should typically remain '''unnamed'''. If the roundabout does have a proper, signposted name, then this can be labelled using a landmark of "Junction/Intersection" type that fills the centre of the roundabout. This only applies to big roundabouts that are larger than 30 metres.
 
''For further advice on editing roundabouts, see [[Junctions and roundabouts/United Kingdom#Roundabouts|Editing Junctions and Roundabouts]]''
 
==Lay-bys==
* Lay-bys should only be included where there is significant separation from the main road (e.g. grass, trees or a physical barrier) in a similar way to deciding if a road is dual carriageway.
* Routes in and out should be mapped with roads of "Parking Lot Road" type, with appropriate directions and turns.
* The Lay-by road should have no city name and the road name set to "[P]".
* A Landmark is not required for lay-bys.
 
 
'''Lay-by Examples:'''
 
This example shows significant separation between the road and Lay-by:
[[Image:Good_Layby_1.jpg]]
 
 
This example is only separated by the distance between the (N) and (S) carriageways which is the minimum that you should map.  Note that the "parking lot road" is mapped over the area that vehicles park on to improve separation:
[[Image:Good_Layby_2.jpg]]
 
 
This example does not have enough separation for the Lay-by to be mapped:
[[Image:Bad_Layby_1.jpg]]
 
(Note: this example is zoomed in closer that the previous two!)
 
==Bypass or By-pass?==
Bypass.
 
==Railways==
Railway lines should be drawn in as '''Railroad''' type roads, particularly if there are other streets nearby. They will soon appear in the client, and they potentially keep Wazers on trains from polluting the local speed data.
 
Tracks should be drawn ''as simply as possible'' - they do not need to be accurate out in the country where no one can see them, and it is not necessary to map individual tracks through a station.
 
'''Segment Properties''':
* '''City:''' No City
* '''Name:''' No Name
* '''Type:''' Railroad
* '''Direction:''' Two way
* '''Level:''' Ground, unless actually going under or over over another road
* '''Lock:''' 3
 
Railroad segments '''can''' be connected to the road network at level crossings, without any risk of Waze routing drivers onto the tracks. The extra granularity of segments at the crossing provides more accurate routing information. All turns should be enabled (no red arrows please).
 
Railways which are underground (i.e. through tunnels) must not be mapped.
 
''For more detailed information on railways, please see the [[Road_types/USA#Railroad]] but be aware that the guidelines written above take precedence.''
 
'''Note:''' it is often necessary to split railways lines at county boundaries to avoid smudging the county name into the wrong area.


<br />
----
----
<div style="float:left">[[File:ReturnTo.png|30px|Na úvod sprievodcu|link=Slovakia]] [[Slovakia|Na úvod sprievodcu]]</div>
&laquo; ''Back to [[United Kingdom#Editing Best Practice|UK Editing Best Practice]]''
<div style="float:right">[[#top|Na začiatok stránky]] [[File:ReturnTop.png|30px|Na začiatok stránky|link=#top]]</div>
 
[[Category:United Kingdom]]

Revision as of 06:36, 1 November 2015

Introduction

This forms part of UK Editing Best Practice. Editors are encouraged to follow these guidelines.

Abbreviations

The following abbreviations should be used where possible to conserve screen space.

Road Name Abbreviation TTS Expansion?
Avenue Ave Yes
Boulevard Blvd Yes
Broadway Bdwy Yes
Circus Cir Yes
Close Cl Yes
Court Ct Yes
Crescent Cr Yes
Drive Dr Yes
Garden Gdn Yes
Gardens Gdns Yes
Green Gn Yes
Grove Gr Yes
Junction (as in Motorway Jxx) J Yes
Lane Ln Yes
Mount Mt Yes
Place Pl Yes
Park Pk Yes
Ridge Rdg Yes
Road Rd Yes
Saint St. Yes
Square Sq Yes
Street St Yes
Terrace Ter Yes
Valley Val Yes

Notes:

  1. Roads like "The Avenue", "The Green" etc should not normally be abbreviated.
  2. TTS = Text To Speech

Road types

The following convention should be followed where possible, although it is acknowledged that you may need to deviate from it in some circumstances.

Waze Road Type UK Road Types
Freeway Motorway & Motorway class A roads
Major Highway A-class roads that are classified as Primary Routes
Minor Highway Non-primary A-class roads
Primary Street B-class roads and unclassified roads carrying heavier traffic, often seen on Ordnance survey maps in yellow or orange.
Street Urban Streets, Low traffic rural roads
Private Road Road with no access for the general public, or public road with legal prohibition on through routing in both directions (normally "private road" sign, "no motor vehicles except for access" sign, or a closable gate)
Parking Road Roads within a car park, or other places where we don't want Waze to monitor speed and potentially generate a traffic jam report, in particular petrol station forecourts. See also advice elsewhere about not overmapping car parks.
Dirt Road / 4x4 Trail Unsurfaced road, or a ford (water-splash) which is often impassable for normal cars.

For Freeways leave the City Name as "None", so as to stop the City Names smearing. For Motorway class A roads, name as Axx(M). (No spaces).

Non-drivable - aren't really worth adding, as Waze is an app aimed at commuters who drive, but if you really feel the need to add these, be careful and make sure that they DO NOT connect to drivable roads as Waze has been known to route people along footpaths and the like!

Primary Route Network

The PRN is defined by A roads which connect between Primary Destinations, and have green signs along them. We use the Ordnance Survey Maps as our source for this classification, i.e. the roads marked in green colour. The WMEOpenData extension for Firefox and Chrome can overlay this same data directly within the editor.

Exceptions

As with any rule, there will be some exceptions. There are two specific scenarios which are allowed to deviate from the OS map:

  • If there's an A road that connects between motorway or PRN networks, then it should also be Major Highway
  • If a section of primary road is restricted to some traffic, and there is another primary route nearby, then it can be demoted to Minor Highway

Exceptions shall be discussed on the forum and documented below, and can be locked to a higher rank.

Exception Reason
A1080 London Colney Bypass Joins A414 to M25
A2, Chatham The High Street is restricted to buses only. The A2 New Rd to the south is the preferable route.
A20, Maidstone Not PRN - Several bus/taxi only roads adjacent to the A20.
A256, Dover The entire A256 road network south of A2 is not PRN. See Sabre for details.
A283, Leatherhead Link between A24 PRN and motorway junction.
A3, Portsmouth The main "Out of City" route is signposted North along Hope Street.
B306, Roehampton Turning right from A205 to A306 is only possible via this small loop of B road.
A3216, Battersea Shown as PRN in the OS data, but not signed as a primary route in Streetview imagery. Would benefit from site visit to confirm current status.
A4146/A509 Milton Keynes Joins A5 (PRN) to A421 (PRN) to M1
A43, Corby/Kettering New road, compliments the now renamed A4300. Road signs are green, OS zoom7 shows both old and new roads as PRN.
A46, Grimsby Link End of A46 shown by OS as PRN with A16 as Major Highway. These roads are signed as green.
A460, Cannock Newer A460 replaces older A4601
A527, Newcastle Under Lyme This is not part of the PRN anymore since the link road was built to the A500 at the junction of Grange Ln and Church Ln.
A56, Bury Joins the PRN between A56 and A58.
A577, Atherton Eastern and southern section passes through a pedestrianised zone. Bag Ln at the western end is signposted as PRN and needed to complete the route eastbound and westbound.
A58, Bury Joins the PRN turning right from A58 to A56.
A6, Loughborough The central area of Loughborough has been pedestrianised and the A6 has been diverted along an upgraded relief road.
A6097, Newton (Notts) The spur of the A6097 is not shown as PRN but roads are green on signs, the link roads going to/from A46 (S) Ramps have also been set as major highway to ensure a continuous route (these were formerly the A46). Note: The Aerials and Street-view here are significantly out of date following the upgrading of the A46 to Dual carriageway, the current layout was checked with a physical site survey.
A614, Howden OS Map doesn't connect the primary route to the motorway, leaving a gap that could affect routing.
A617, Mansfield A617 is shown as Primary in some sources, and does have green signs
A664, Manchester Streetview of Rochdale Rd shows it has white signs, so it is not PRN.
A665, Manchester Recent roadworks have made A665 - Miller St one way, so it makes sense to promote the other way.

Dual Carriageways

The following convention should be followed where possible, although it is acknowledged that you may need to deviate from it in some circumstances.

When to Split

A road should be split into be 2 one-way roads if any of the following conditions are met:

  1. The central reservation is > 5m
  2. There's a visible gap between average of all GPS traces
  3. It is split by physical barrier (Concrete, Armco, pedestrian barrier etc)


Pedestrian refuges and painted road separation (cross hatching that can be driven over) should not normally be split. Be aware there are a lot of these that were created as split roads during the UK Base-map import, these usually need merging to be a single two-way road.

Naming Convention

Whenever possible, on split roads, name carriageways with the direction of travel. Insert the direction of travel at the end of the road name:

Examples:
1. M1 (N)
2. A4 (W)
3. M25 (ACW)
4. A57(M) (W)

This makes traffic and incident reports much more useful and helps with navigation.

Ramps (to/from Motorways and Dual Carriageways)

Where should I start the sliproad?

For best navigation and routing advice, sliproads leading:

off a Motorway or Dual Carriageway should be placed to start where

  • The lane begins to divide (in the case of 3/2/1 markers)
  • There is a gantry over the carriageway, where the 1 mile, 1/2 mile etc finishes. This will usually be the last gantry before the actual junction and will be the one without a distance marker on it

on to a Motorway or Dual Carriageway should be placed where

  • the road first joins the adjoining road, i.e. just after the chevrons/lane dividers


Naming Ramps

The following convention should be used for sliproads (ramps):


Exit Ramps:

  1. J<Junction Number> (to <Road Number 1>, <Road Number 2> …)
  2. <Junction Name> (to <Road Number 1>, <Road Number 2> …)
  3. Junction to <Road Number 1>, <Road Number 2>…
  4. (<Services name>) Services

If the junction has a name displayed on the signs on approaches to it, then that should be used for the ramp name (#2). Otherwise, ramps should start with the word "Junction" (#3).

Examples:
1. J4 to A464
2. Tibbet's Corner to A219
3. Junction to A3
4. Beaconsfield Services

See discussion at https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=55&t=65194.

Entry Ramps:

“Entry to” <Road Number> (<Direction>) (<Junction Number>)

Examples:  
1. Entry to M54 (E) J4
2. Entry to A46 (N)
3. Entry to M1 (S) J24
4. Entry to M1 (N) J24
5. Entry to M25 (N) J15
6. Entry to M5 (N)


Notes:

  1. Fields marked in parenthesis (<field>) are optional.
  2. Onward roads should only added if they are shown on road signage as this is an aide to the driver to confirm they have the correct exit [Hint: look on streetview]
  3. Roads with clockwise or anticlockwise directions (e.g. M25) should have have ramp directions taken from signage which will typically be N, S, E or W (e.g. Entry ramp example 5) [Hint: look on streetview]
  4. Both Exit example 4 and Entry example 6 above refer to Motorway Service Area (MSA) entry/exit ramps that do not have a junction number. Where an MSA is integrated into a standard junction normal ramp naming applies.
  5. Please set the City Name to "None". (ie Put a tick in the box, don't actually name it "None"). This should help with City smudges.

Junction Naming

Major junctions, particularly on motorways, should be labelled with a landmark.

Under no circumstances should the road name or city name fields of a segment be used for naming of a junction.

Road Name & Number

Where a road exhibits both a road number and name the following convention should be used:

<Number> - <Name>

Examples:
1. A7 - Old Dalkeith Rd
2. A1 - Edinburgh Rd

This gives both a consistent appearance and allows a straightforward transfer if/when Waze UK moves to the official Department for Transport designations.

The same can also be said for adding the direction of travel on single/dual carriageways with an A-road designation in the form

<Number> (Direction) - <Name>

Examples:
1. A2 (W) - Dover Rd
2. A229 (N) - Cuxton Rd

Roundabouts

Roundabout segments should typically remain unnamed. If the roundabout does have a proper, signposted name, then this can be labelled using a landmark of "Junction/Intersection" type that fills the centre of the roundabout. This only applies to big roundabouts that are larger than 30 metres.

For further advice on editing roundabouts, see Editing Junctions and Roundabouts

Lay-bys

  • Lay-bys should only be included where there is significant separation from the main road (e.g. grass, trees or a physical barrier) in a similar way to deciding if a road is dual carriageway.
  • Routes in and out should be mapped with roads of "Parking Lot Road" type, with appropriate directions and turns.
  • The Lay-by road should have no city name and the road name set to "[P]".
  • A Landmark is not required for lay-bys.


Lay-by Examples:

This example shows significant separation between the road and Lay-by:


This example is only separated by the distance between the (N) and (S) carriageways which is the minimum that you should map. Note that the "parking lot road" is mapped over the area that vehicles park on to improve separation:


This example does not have enough separation for the Lay-by to be mapped:

(Note: this example is zoomed in closer that the previous two!)

Bypass or By-pass?

Bypass.

Railways

Railway lines should be drawn in as Railroad type roads, particularly if there are other streets nearby. They will soon appear in the client, and they potentially keep Wazers on trains from polluting the local speed data.

Tracks should be drawn as simply as possible - they do not need to be accurate out in the country where no one can see them, and it is not necessary to map individual tracks through a station.

Segment Properties:

  • City: No City
  • Name: No Name
  • Type: Railroad
  • Direction: Two way
  • Level: Ground, unless actually going under or over over another road
  • Lock: 3

Railroad segments can be connected to the road network at level crossings, without any risk of Waze routing drivers onto the tracks. The extra granularity of segments at the crossing provides more accurate routing information. All turns should be enabled (no red arrows please).

Railways which are underground (i.e. through tunnels) must not be mapped.

For more detailed information on railways, please see the Road_types/USA#Railroad but be aware that the guidelines written above take precedence.

Note: it is often necessary to split railways lines at county boundaries to avoid smudging the county name into the wrong area.


« Back to UK Editing Best Practice