User:PesachZ/SyncScratch View history

m (Copying text of wiki page for coparison with the "Montreal Area" page)
m (Copying text of wiki page for coparison with the "New York/Closures/Major" page)
 
(220 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Background ==
<!-- ========================
The Montreal Area editors have spent half of 2012 hashing this all out, with Waze input as well.
    ↓  EDITS TO THIS TABLE ARE MADE BELOW THE INSTRUCTIONS    ↓
==============================
This page is only viewed directly in the Major Events table on the Closures subpage.--><noinclude>[[Category:{{RootPage2}}]]
[{{fullurl:{{BasePage2}}/Closures|action{{=}}purge}} {{u|Click here to return to the {{RootPage2}}/Closures Subpage}}]<br/>


For the purposes of Waze, we define the Montreal Area as:
These rows fill the major Event table, and are modified using the template {{tl|Event/Item}}. If you are working on a Major Event in {{RootPage2}}, please add add that event to this table. If the event is already listed, please add your username to the row, preceded by a pipe (|), and change the date to today's date in the <code>updated=</code> parameter.
*Île-Montréal
*Laval
*Île-Bizard
*Île-Perrot
*All smaller islands
*Châteauguay
*Saint-Constant
*Delson
*Candiac
*La Prairie
*Brossard
*Saint-Lambert
*Longueuil
*Boucherville
*Varennes
*Repentigny
*Lachenaie
*Mascouche
*Terrebonne
*Lorraine
*Blainville
*Mirabel
*Rosemère
*Saint-Thérèse
*Boisbriand
*Saint-Eustache
*Deux-Montagnes
*Sainte-Marthe-sur-le-Lac
*Pointe-Calumet
*Oka
*Hudson
*Saint-Lazare
*Vaudreuil-sur-le-Lac
*Vaudreuil-Dorion
*Les Cèdres
*Pointe-des-Cascades


== Naming Municipal Roads ==
The Waze priority for naming roads is what the road signs say, but in the Montreal Area, road signs vary by age and municipality/borough.


The Quebec government mandates that only French be used on a road sign, although there are some officially bilingual municipalities that may use both English and French road types on a sign. The [http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/toponymie-municipale/municipalites-arrondissements/article-29-1.aspx bilingual municipalities] in the Montreal Area are:
This template accepts many parameters which must be separated from each other using pipe characters (|), but can be placed in any order and will automatically  the correct parts of the table. To use a parameter you must keep the name of parameter (the part before the equals sign (=) identical to this list, and only modify what goes after the equals sign (=).


*Baie-D'Urfé
==Accepted parameters:==
*Beaconsfield
*Côte-Saint-Luc
*Dollard-Des Ormeaux
*Dorval
*Hampstead
*Hudson
*Kirkland
*L'Île-Dorval
*Montréal-Ouest
*Mont-Royal
*Pincourt
*Pointe-Claire
*Rosemère
*Senneville
*Westmount
*Greenfield Park (Longueuil borough)
*Pierrefonds-Roxboro (Montreal borough)


Some of the bilingual municipalities only use French road designations. We should follow that practice in Waze, since that is the primary rule: follow what the street signs say. Dorval and Pointe-Claire do use only French, for example.
*<code>name=</code> The name of the event.
*<code>area=</code> The county or are the event takes place in.
*<code>date=</code> The estimated date(s) this event happens on.
*<code>road=</code> The main road(s) affected by this event.
*<code>pl=</code> A [[permalink]] to the affected road(s), or a link to documenting listing all the affected roads (usually a Waze event closure document).
*<code>source=</code> A link to an official information source for this event, a government website, the hosting organizations webpage, etc.
*<code>status=</code> Whether this event has been submitted to Waze yet for this season. It accepts the following options spelled only exactly as listed here in order to correctly change the color of the row, filled with anything else will display with a white background
**<code>not submitted</code> produces a red background
**<code>submitted</code> produces a light green background
**<code>in progress</code> produces an orange background.
*Up to six editors can be listed in the table for any event. These can be the editors who are working to get it submitted, maintain the segments, or just have special knowledge of the event/area. They are entered as unnamed parameters. Meaning they are to be entered between two pipe (|) characters of the adjacent parameters. Each editors name (without any spaces) should be separated with a pipe (|).
*<code>updated=</code> the date this event was last updated in this table. This is used to keep the table current, and identify stale entries.


However, many bilingual municipalities use both French and English on the road signs.  For example, signs in the city of Côte-Saint-Luc say "Chemin de la Côte-Saint-Luc Road" for that road. In the above municipalities, it would be in accordance with Waze practices to put both French and English road designations, but this can get long and cumbersome with, for example, "Ch de la Côte-Saint-Luc Rd". Ville-Mont-Royal and Hampstead also do the bilingual signs, among others.


Other bilingual municipalities avoid putting any road designations on their road signs. Dollard-Des Ormeaux writes only "Westminster", for example.
The updated parameter (<code>|updated=YY/MM(/DD)|</code>) should be updated any time you update a row. Put the date you are modifying the row after the equals sign (=).  


To avoid clutter in Waze's app interface, we omit bilingual road designations - we should only write simply "Côte-Saint-Luc" for that road in Côte-Saint-Luc, for example (but write "Ch de la Côte-Saint-Luc" in the city of Montreal).


In conclusion, the following municipalities should not have street types on the Waze map:
The <code>|date=|</code>, and <code>|updated=|</code> parameters should use the format YY/MM/DD. The day of the month is optional. Using this format will make it easier to sort the list by updated date. This will help ensure the information on the list is current, and make it easy to find stale rows which may need to be adopted by other editors.


*Baie-D'Urfé
*Beaconsfield
*Côte-Saint-Luc
*Dollard-Des Ormeaux
*Hampstead
*Montreal-Ouest
*Senneville
*Ville Mont-Royal
*Westmount


Kahnawake other other aboriginal territories are independent of Quebec laws. If they use only English on their signs (Kahnawake does use only English), so should Waze.
For example an Event row should look like this;


In the rest of the Montreal Area (and the rest of all of Quebec), streets should be identified by the French designation only.
{{Tlx|Event/Item|name=''EVENT NAME''|date{{=}}14/10|in progress|username|updated{{=}}14/08}}


The English Waze TTS now does read French abbreviations such as "Ch" as "chemin" and "Aut" as "autoroute" so we can use them freely. Remember not to use periods, per the Waze guidelines.


== Highways and Ramps ==
If there are multiple editors it should look like this


Quebec has numbered autoroutes and routes. We use the standard Rte abbreviation for routes. The Aut abbreviation does not yet work in Waze TTS, but we use it anyway.
{{Tlx|Event/Item|name=''EVENT NAME''|date{{=}}14/10|in progress|username1|username2|updated{{=}}14/08}}


Although some highways may have names, these names are rarely if ever listed on the on-ramp signs so we leave them out. We don't mark Aut 40 as the Trans-Canada. Visitors who don't know that the 40 is the T-Can could get confused, and that's the opposite of what Waze is striving for. So we just call it Aut 40. The new alternate street names field works well for adding additional routes etc.


Contrary to Waze practice we do not use "to" or "vers" on highway ramps. The French TTS doesn't handle "to" and the English one doesn't omit "vers". We just deal with it.


== Est/Ouest/Nord/Sud ==
'''Whenever you edit this table, please be sure to include the name of the event you are editing in the summary field under the edit box.'''
————————————————————————————————————


We use Est and Ouest because a) that's what the signs mention and b) English Waze clients have no idea what O stands for. Same for Nord and Sud.


The English TTS pronounces Ouest passably enough.


== Names ==
''The actual contents of this page '''will only be visible''' in the [[{{BasePage2 }}/Closures|Major Events table]], or when editing this page.''


Waze may pronounce both St and St. as "street" (for now), which is why we always spell out "Saint" or "Sainte". Always use the French accents on letters.
==TO EDIT THIS TABLE CLICK HERE >> ==
</noinclude><includeonly><!--
------ DO NOT MODIFY ABOVE THIS LINE -----
======                              ======
======                              ======
======                              ======
====== DO NOT MODIFY ABOVE THIS LINE ====-->
{{Event/Item|name=New Years Celebration|area=NYC|road=Times Sq/Coney Island|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1716991474|date=12/31-01/01 annual|status=submitted|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|updated=2017/02/08}}


Nearly every compound street name and city name uses a hyphen even if it's the name of a person:
{{Event/Item|name=NYC 1/2 Marathon & St. Patricks' Day Parade|date=03 annual|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=339510355|area=NYC|road=5 Boroughs|status=submitted|updated=2017/02/09|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ}}
*Boul Réné-Levesque Est
*Chemin de la Côte-Saint-Catherine
*Pointe-Claire


Unless the last name is composed of two words: Av Pierre-De Coubertin or Rue Cavalier-De La Salle. (This is why Dollard-Des Ormeaux is spelled that way.)
{{Event/Item|name=July 4th Celebration|area=NYC|status=submitted|updated=2017/02/12|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|road=FDR Dr|date=07/04 annual|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1864894199|source=http://www.nyc.gov/html/dot/html/motorist/wkndtraf.shtml}}


It pays to know your history when deciding which French articles and prepositions to capitalize. For a made-up example, look at Rue De/de La/la Roche.
{{Event/Item|name=Summer Streets|road=Park Ave|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1984749524|source=http://www.nyc.gov/html/dot/summerstreets/html/home/home.shtml|date=08 First 3 Sundays|area=NYC|status=submitted|updated=2017/02/10|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ}}


*If named after a person named Pierre de la Roche, the street would be Rue De La Roche.
{{Event/Item|name=West Indian Day Parade|date=09 Labor Day annual|area=Kings|road=Eastern Pkwy, Classon-Rochester St Johns-Empire|source=http://maps.nyc.gov/streetclosure/|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1605830763|status=submitted|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|updated=2017/02/10}}
*If name after Pierre La Roche or after a place in France called La Roche, the street would be Rue de La Roche.
*If it is not named for anyone or anything and is just supposed to be Rock Rd, it would be Rue de la Roche.


For a real examples, take Rue De La Gauchetière (named after Joseph-Daniel Migeon, sieur de la Gauchetière) or Boul De La Vérendrye (for Pierre Gaultier de Varennes, sieur de La Vérendrye). Note that the different street signs often use different capitalizations for the very same street!
{{Event/Item|name=TD 5 Boro Bike Tour|area=NYC|date=05 First Sunday annual|road=5 Boroughs|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=790135118|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|status=submitted|updated=2017/02/08}}


Sometimes, roads named after English places: Rue Duff Court. In general, Quebec will not hyphenate place names but will hyphenate a person's name, although the pattern is not foolproof. Use Streetview to figure it out by looking at the street signs.
{{Event/Item|name=NYC TCS Marathon|area=NYC|date=11 First Weekend annual|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=0|road=5 Boroughs|source=http://www.tcsnycmarathon.org/race-day/course|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|status=submitted|updated=2017/02/07}}


If in doubt, consult the Quebec Toponymy Commission's [http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/ToposWeb/recherche.aspx search page].
{{Event/Item|name=UN General Assembly|area=NYC|road=East Midtown|date=09 Last Two Weeks Annual|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1895099030|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|status=submitted|updated=2017/02/08}}


We do not use Town/Municipality/Village/Ville/City of/de to name political entities. The only exception is Ville Mont-Royal, which is how everyone refers to it.  
{{Event/Item|name=Macy's Thanksgiving Day Parade|area=NYC|road=Herald Square|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1774745119|date=11 Last Thursday Annual|source=http://social.macys.com/parade/#route|status=submitted|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ|updated=2017/02/08}}


We do not list the separate boroughs of agglomerated cities with the exception of Montreal because of the city's numerous duplicated street names. Boroughs are identified in brackets like "Montréal (Verdun)". We always use the French form of a city name.
{{Event/Item|name=Chinese New Year Parades|date=01 or 02 annual|pl=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ira6IdyS3x3YtAlTqoXbU1Muw4ANl8rq7af2zKLcCtM/edit#gid=1190958434|area=NYC|road=Chinatown/8th Avenue/Flushing|status=submitted|updated=2017/02/08|Rfrsw101|jdelosa|johnsninja58|PesachZ}}
 
<!--- DO NOT MODIFY BELOW THIS LINE ------=====                                =====
In all other cases, this document takes precedent over what is currently on the Waze map for this region.
=====                                =====
=====                                =====
----- DO NOT MODIFY BELOW THIS LINE ----->
</includeonly>

Latest revision as of 05:15, 19 February 2017

Click here to return to the PesachZ/Closures Subpage

These rows fill the major Event table, and are modified using the template {{Event/Item}}. If you are working on a Major Event in PesachZ, please add add that event to this table. If the event is already listed, please add your username to the row, preceded by a pipe (|), and change the date to today's date in the updated= parameter.


This template accepts many parameters which must be separated from each other using pipe characters (|), but can be placed in any order and will automatically the correct parts of the table. To use a parameter you must keep the name of parameter (the part before the equals sign (=) identical to this list, and only modify what goes after the equals sign (=).

Accepted parameters:

  • name= The name of the event.
  • area= The county or are the event takes place in.
  • date= The estimated date(s) this event happens on.
  • road= The main road(s) affected by this event.
  • pl= A permalink to the affected road(s), or a link to documenting listing all the affected roads (usually a Waze event closure document).
  • source= A link to an official information source for this event, a government website, the hosting organizations webpage, etc.
  • status= Whether this event has been submitted to Waze yet for this season. It accepts the following options spelled only exactly as listed here in order to correctly change the color of the row, filled with anything else will display with a white background
    • not submitted produces a red background
    • submitted produces a light green background
    • in progress produces an orange background.
  • Up to six editors can be listed in the table for any event. These can be the editors who are working to get it submitted, maintain the segments, or just have special knowledge of the event/area. They are entered as unnamed parameters. Meaning they are to be entered between two pipe (|) characters of the adjacent parameters. Each editors name (without any spaces) should be separated with a pipe (|).
  • updated= the date this event was last updated in this table. This is used to keep the table current, and identify stale entries.


The updated parameter (|updated=YY/MM(/DD)|) should be updated any time you update a row. Put the date you are modifying the row after the equals sign (=).


The |date=|, and |updated=| parameters should use the format YY/MM/DD. The day of the month is optional. Using this format will make it easier to sort the list by updated date. This will help ensure the information on the list is current, and make it easy to find stale rows which may need to be adopted by other editors.


For example an Event row should look like this;

{{Event/Item|date=14/10|in progress|username|updated=14/08}}


If there are multiple editors it should look like this

{{Event/Item|date=14/10|in progress|username1|username2|updated=14/08}}


Whenever you edit this table, please be sure to include the name of the event you are editing in the summary field under the edit box. ————————————————————————————————————


The actual contents of this page will only be visible in the Major Events table, or when editing this page.

TO EDIT THIS TABLE CLICK HERE >>