User:Juanchomart View history

No edit summary
 
(65 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
=<translate>¿Qué es Waze?</translate>=
=<translate>¿Qué es Waze?</translate>=


<translate>Waze es una aplicación para navegación móvil por GPS empleada en teléfonos móviles y tablets. Waze cuenta con soporte de voz, actualizaciones gratuitos de mapas y se basa en información de tráfico en tiempo real y de reportes de sus usuarios. Usuarios como tú! Con Waze puedes compartir tu experiencia de manejo, conectarte con amigos, enviar tu ETA para compartir el tiempo de llegada a tu destino, or simplemente evadir embotellamientos de tráfico. Waze is crowd-sourced, lo cual significa que es administrado por sus usuarios.
<translate>Waze es una aplicación para navegación móvil por GPS empleada en teléfonos móviles y tablets. Waze cuenta con soporte de voz, actualizaciones gratuitas de mapas; y se basa en información de tráfico en tiempo real y en los reportes de sus usuarios. Usuarios como tú!


* Waze has the application, often called ''client'' or just ''app''. You can read more about the app on the [[Main_Page|global wiki pages]].
* Waze cuenta con la aplicación, comúnmente conocida como ''cliente'' o simplemente ''app''. Puedes leer más de la aplicación para el mejor aprovechamiento de la misma en tu celular, en las [https://goo.gl/B4DXLQ  páginas globales de wiki].
* There is a map, that is maintained by users, the Waze Map Editor (WME).
* También Waze cuenta con un mapa; el cual es creado y actualizado constantemente por sus usuarios, por medio del Editor de Mapa Waze / ''Waze Map Editor (WME)''.</translate>
* Its users form a community, who work together locally as well as internationally.
 
This page focuses on the community and Map Editing in El Salvador.</translate>


=<translate>Comunidad</translate>=
=<translate>Comunidad</translate>=
<translate>The community maintains the Waze map and make sure it works as best as possible. We make guidelines that are specific of our location, as well as work together internationally. The community of Turkey is not very large yet, and much of the map in Turkey is not maintained well. You can help by sharing your experiences, or even edit the map yourself. How to connect is described in Communication.
<translate>La comunidad mantiene el Mapa Waze y se asegura que esté operando lo mejor posible. Como comunidad, se acuerdan las líneas de acción que son específicas del país local, mientras  simultáneamente colabora en tareas de Waze Global. Para la Comunidad Waze El Salvador  la ayuda de todos los usuarios es importante y necesaria; especialmente en el envío de reportes de errores o inconsistencias, en la actualización de información de los lugares, y editando el mapa.


The current active community is a mix of Turkish and international editors. Please contact one of the CMs for further info.</translate>
Para más información, por favor consulta a cualquiera de los líderes locales.</translate>


{| border="1" class="wikitable"
{| border="1" class="wikitable"
!colspan="4" bgcolor="#387fb8"|Community of Turkey
!colspan="4" bgcolor="#387fb8"|Organización de Comunidad Waze El Salvador
|- style="text-align: center;"
|- style="text-align: center;"
|
|
| Editor
| Editor
| Area
| Área
| Role
| Rol
|-
!width="20%" |CM
|
{{Username|earrieta}}
| País
|
[[file:Badge CountryManager.png|30px]][[Image:BadgeRC-Temp.png|30px]]
|-
!width="20%" |AM
|
{{Username|polordonez}}
| Zonas Paracentral y Norte
|
[[file:Badge_AreaManager.png|40px]]
|-
|-
!width="10%" |CM
!width="20%" |AM
|
|
* {{Username|OrbitC}}
{{Username|juanchomart}}
* {{Username|moweez}}
| Zonas Occidental y Sur
| country
|
|
*[[file:Badge CountryManager.png|30px]][[Image:Badge Mentor Global Champ.png|30px]][[Image:BadgeRC-Temp.png|30px]]
[[file:Badge_AreaManager.png|40px]]
*[[Image:Badge CountryManager.png|30px]][[Image:Badge Mentor Global Champ.png|30px]]
|-
|-
<!--
!width="20%" |AM
!width="10%" |SM
|
|
{{Username|wzgh}}
| Zona Norte
|
|
* Adana
[[file:Badge_AreaManager.png|40px]]
* Adıyaman
* Afyonkarahisar
* Ağrı
* Amasya
* Ankara
* Antalya
* Artvin
* Aydın
* Balıkesir
* Bilecik
* Bingöl
* Bitlis
* Bolu
* Burdur
* Bursa
* Çanakkale
* Çankırı
* Çorum
* Denizli
* Diyarbakır
* Edirne
* Elazığ
* Erzincan
* Erzurum
* Eskişehir
* Gaziantep
* Giresun
* Gümüşhane
* Hakkâri
* Hatay
* Isparta
* Mersin
* Istanbul
* İzmir
* Kars
* Kastamonu
* Kayseri
* Kırklareli
* Kırşehir
* Kocaeli
* Konya
* Kütahya
* Malatya
* Manisa
* Kahramanmaraş
* Mardin
* Muğla
* Muş
* Nevşehir
* Niğde
* Ordu
* Rize
* Sakarya
* Samsun
* Siirt
* Sinop
* Sivas
* Tekirdağ
* Tokat
* Trabzon
* Tunceli
* Şanlıurfa
* Uşak
* Van
* Yozgat
* Zonguldak
* Aksaray
* Bayburt
* Karaman
* Kırıkkale
* Batman
* Şırnak
* Bartın
* Ardahan
* I ğdır
* Yalova
* Karabük
* Kilis
* Osmaniye
* Düzce
|[[Image:Badge StateManager.png|40px]]
|-
|-
!width="10%" |AM
!width="20%" |AM
|
|
*{{Username|dkircali}}
{{Username|hechizer0}}
*{{Username|oaktan}}
| Zona Oriental
*{{Username|soselamet}}
*{{Username|boranbora}}
*{{Username|GomodoEjderi}}
*{{Username|buraksakal}}
*{{Username|Gavurhaci}}
*{{Username|goktugozturk}}
*{{Username|kubilayk}}
*{{Username|nevzot}}
|
|
*Istanbul / Sile
[[file:Badge_AreaManager.png|40px]]
*Çankaya Ankara
*Ankara
*Kocaeli /Gölcük
*Bursa
*Ankara / Beysukent
*Gaziantep/Şehitkamil/Tüm Türkiye
*İstanbul / Üsküdar
*Antalya / Konyaaltı
*Antalya / Muratpaşa
|[[file:Badge_AreaManager.png|40px]]
-->
|}
|}
(to be elaborated)
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>


<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>volver a la tabla de contenidos↑</translate>''</small>]]</div>


==<translate>'''Comunicación'''</translate>==
=<translate>Comunicación</translate>=
<translate>How can I contact Waze? Where can I find more information? Where can I post my questions? Currently, the Country Managers (CM) are responsible for Waze in Turkey. Please </translate>[[User:Moweez/Turkey_En#Community|<translate>contact them</translate>]] <translate>for questions or assistance.</translate>
<translate>¿Cómo puedo contactar a Waze? ¿Dónde puedo encontrar más información? ¿En qué lugar puedo hacer preguntas?...
Los líderes de país son los responsables de Waze en el país. No dudes en</translate>[[User:Juanchomart#Comunidad|<translate> consultarlos</translate>]] <translate> por cualquier comentario, inquietud o pregunta.</translate>


===<translate>Facebook</translate>===
===<translate>Facebook</translate>===
Nuestra Comunidad tiene una página en [https://goo.gl/H0B1M5 facebook]. Ésta generalmente se usa para mantenernos informados del tráfico, red vial, y de más temás de interés como conductores de vehículos.
Agréganos en [https://goo.gl/H0B1M5 facebook] y entérate del tráfico, red vial, y demás temas de interés para conductores de vehículos.


===<translate>Foro</translate>===
===<translate>Twitter</translate>===
<translate>The forum of your own country is a good starting point for finding more information. You can read the latest information, learn from questions of other editors or ask a question yourself. Login to [https://goo.gl/91uWZh the Turkish form] using your standard Waze login and password you use in the app and the editor. In the forum you can also make use of Private Messages (PM). This is a kind of inbox, like your e-mail. When you receive a PM, you will also receive a message to your regular e-mail to inform you of the new message. How you can handle your PM's is described [[Private_message|here]].</translate>
Síguenos en [YYZ twitter]! Podrás blah, blah blah-


===<translate>Chat</translate>===
===<translate>Chat</translate>===
[[File:WME-Chat-Window-Minimized.png|175px|right]]
[[File:WME-Chat-Window-Minimized.png|175px|right]]
<translate>While you are editing, you can directly request help in [https://wiki.waze.com/wiki/Waze_Map_Editor/Chat WME chat]. It shows you the level of the editor you are talking to. Please keep in mind that most editors are willing to help, but not all of them have the technical knowledge or editing experience to give you the best answer. Because the built-in chat does not always work as desired, we also have Google Hangouts© en Slack©. Most editors, especially the higher level ones, have an account on both Hangouts and Slack.</translate>
<translate>Mientras realizas ediciones al mapa, puedes solicitar ayuda directamente ''en [https://wiki.waze.com/wiki/Waze_Map_Editor/Chat WME chat]''. Si algún editor se encuentra en el mapa, aparecerá su nombre y su nivel de edición.</translate>


==<translate>Wiki Latinoamérica</translate>==
===<translate>Foro</translate>===
<translate>A lot of information is available in the [https://wiki.waze.com/wiki/Latinoamerica]. There are global pages with information applicable to all regions in the World. There are local pages as well. Turkey just started with this Wiki page. Because we have many tourists helping update our maps, this page is available in English too. At the bottom of each Wiki page, the last update is shown. If this is more than half a year ago, please take into consideration that the information might be outdated.</translate>
<translate>El foro local es un buen punto de partida para encontrar información adicional. Puedes encontrar información reciente, aprender de las preguntas de otros editores y participar con tus propias consultas. Ingresa al [https://goo.gl/h5Fh7b foro salvadoreño] con el mismo login y password que usas en la aplicación y en el WME / Editor de Mapas Waze. En el foro puedes también hacer uso de los ''Private Messages (PM)'' / Mensajes Privados. Esta es una especie de mensajería en inbox. Cuando recibes un PM, se replica una notificación en tu buzón de correo electrónico para que estés al tanto de tu correspondencia privada generada en los foros. ''How you can handle your PM's is described [[Private_message|here]].</translate>''
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>


<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>volver a la tabla de contenidos↑</translate>''</small>]]</div>


=<translate>Edición</translate>=
=<translate>Edición</translate>=
<translate>As the community is starting to grow, we now start to provide some guidelines for editors. We all try to help each other and learn from each other. We hope to be able to help you too.</translate>
<translate>El mapa Waze de El Salvador está bastante completo, sin embargo es siempre necesario agregar, modificar o actualizar elementos del mismo. Todos en la comunidad hacemos lo mejor posible por ayudarnos y aprender unos de otros. Ese es el espíritu que nos motiva a mejorar continuamente, en una actitud de servicio y colaboración.</translate>


{{#widget:YouTube|id=_pieFn33hEs|width=700}}
{{#widget:YouTube|id=_pieFn33hEs|width=700}}
<translate>¿Quieres también ayudar?... Sigue leyendo, y únete a nuestra comunidad de Editores Waze El Salvador.</translate>
<translate>¿Quieres también ayudar?... Sigue leyendo, y únete a nuestra comunidad de Editores Waze El Salvador.</translate>


==<translate>Cómo comenzar</translate>==
===<translate>Cómo comenzar</translate>===
<translate>First of all, read the whole paragraph of this Wiki about editing in Turkey and make yourself acquainted with the basic editing technics described in the [[User:Moweez/WME_Quick-Start|WME Quick-Start]]. Then, start improving your home area. You know best how to drive in your area. Ask the community on how things can be handled if Waze acts differently than you expect. If you are satisfied with your home area, check the connecting roads from your town to the nearest towns and, subsequently, to Major Highways and Freeways (links). This is also the moment to consider applying for Area Management (link).</translate>
<translate># Antes que cualquier otra cosa, lee por favor las ''Directrices para la edición del Mapa de El Salvador''
# Familiarízate con las técnicas de edición básicas, descritas en la [https://goo.gl/YOqYdI página para Editor de Mapas Waze].
# Luego, comienza por mejorar el área de tu vecindad y el trayecto por donde te conduces. Reporta o pregunta a la comunidad si algo no funciona acordemente.
# Avanza después en la edición, revisando nomenclatura, información y fotografías de lugares, conexiones y giros de las vías, los direccionamientos respecto a las instrucciones en la aplicación, etc.</translate>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>volver a la tabla de contenidos↑</translate>''</small>]]</div>


 
==<translate>Wiki Latinoamérica</translate>==
==<translate>Vías</translate>==
<translate>Mucha información está disponible en [https://goo.gl/hQwsyf  wiki latinoamérica]. Estas son páginas globales, con información compartida por los otros países.
 
En la parte inferior de cada página wiki se muestra la fecha de su actualización más reciente. Si ésta es de hace más de medio año atrás, por favor toma en consideración que la información pueda estar desfasada.</translate>
===<translate>Nomenclatura</translate>===
<translate>We are depending on local editors for the naming of the roads. As far as we are aware, there are no [[Using_external_sources|allowed sources]] available that we could use as a reference. If you don't know the name of the road, check the ''None'' boxes after the street name in the edit menu. Specific information for some  road types are explained in the paragraph on road types.</translate>
 
====<translate>Abbreviaciones</translate>====
<translate>We use the Turkish national standards for abbreviations of the roads, according to [http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_content&view=article&id=198:Kisaltmalar-Dizini&catid=50:yazm-kurallar&Itemid=132 TDK]. Most used abbreviations for WME are:</translate>
{| class="sortable"
|-
!<translate>name</translate>!! <translate>abbreviation</translate>
|-
| Sokak || Sok
|-
| Cadde || Cad
|-
| Kavsak || Kvş
|-
| Mahalle|| Mah
|-
| Bulvar|| Blv
|-
| Yolu || Yolu
|-
| Çevreyolu || Çvy
|}
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>
 
===<translate>Categoría de Vías</translate>===
<translate>Roads in WME can be added as street segments or roundabout segments. We can assign typics to each segment in the menu left. We use Functional Classification to choose what kind of segment and road type to use, depending on its use and the needed routing instructions.</translate>
 
====<translate>Tipos de Vías</translate>====
<translate>* The main roads in a district or town should at least be set to primary.
* If segments will be used for through-going traffic or for longer distances connecting districts or towns, they should at least be mH (minor Highway)
* Main interconnecting roads with fast traffic should be MH (major Highway)
 
Always make sure a road is at least connected to a same level of road type or higher.
Thus, Waze should be able to route from primary to primary (or higher), from minor to minor (or higher), from major to major (or higher), and from Freeway to Freeway. Another way of explaining this, is that you should be able to continuously drive on the same type of segments for the routing engine to use that road type in the calculations.
 
This means we need to sometimes make small roads mH, for the possibility of calculating long distance routing. Please discuss with the local champs if anything is unclear.</translate>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>
 
=====<translate>Segmentos Transitables</translate>=====
======<translate>Autopistas</translate>======
<translate>* '''Freeways''' are motorways designed for high speed traffic, connected to other roads exclusively by ramps. All motorways in Turkey are toll roads and numbered O-x or O-xx, where x is the road number. If the road connects to the</translate> [https://en.wikipedia.org/wiki/File:E-roads-Turkey.png <translate>International E-road network in Europe</translate>], <translate>it is assigned an E-XX number as well.
: In the main name of the road, only use the road number like O-xx, no city name. If the road has an E-x number as well, use it in the main name with spaces and a dash, like:
 
: O-4 - E-80
 
: All other names can be put as an alternative name. However, make sure not to change road names at intersections without consulting this page (to add) or a senior editor, for they affect the routing instructions.</translate>
<!--source needs to be checked
En: http://www.kgm.gov.tr/Sayfalar/KGM/SiteEng/Root/MotorwayMap.aspx
Tr: http://www.kgm.gov.tr/Sayfalar/KGM/SiteTr/Otoyollar/Otoyollar.aspx
-->
<translate>* '''Major Highways''' are express roads that are not freeways, and always starts with DXXX. Similar to freeways, there might be alternative name with E-X
* '''Minor Highways''' are mostly maintained by local authorities. There is no standard for road naming. We use this road type for through-going traffic or for longer distances connecting cities or towns.
* '''Ramps''' are entrance and exit roads to highways and have special functions for routing instructions. See the explanation on [[Junction_Style_Guide/Interchanges|Interchanges]] and [[At-grade_connectors|other connecting segments]] for detailed information.</translate>
 
======<translate>Otras Vías Transitables</translate>======
<translate>* '''Calles Primarias''' are main roads in a district or town
* '''Caminos de Tierra / 4x4''' are, contrary to what is seems like, only those roads that need a 4x4 to drive on. Non-paved roads that are drivable for normal cars (and there are many in Turkey) should be typed normal “street”.<br />
: In Turkey, dirt roads are often applied for rivers when dried up. People use those to drive, so we need to map them. To enable dirt roads in routing, you need to specify that in the settings in the client.
* '''Vías de Paequeos''' (to be added)
* ''Calles Privadas''' (to be added)
 
All other drivable roads should be set to '''Street'''.</translate>
 
======<translate>Redondeles / Rotondas</translate>======
<translate>Roundabouts, rotaries, or traffic circles, are unique segments in the Waze routing engine. When a driver approaches a roundabout segment, a specific icon is displayed in the turn direction area of the display with a number corresponding to the exit count from the driver's entry into the roundabout. Manually creating a circular road will not tell Waze to navigate the area as a roundabout. A roundabout gives you instructions like: "''On the roundabout, take the 3rd exit''" or, "''On the roundabout, go left''" depending on the way of drawing (link to explanation). A roundabout should be assigned the same road type of the highest classified, ongoing connected road.
 
However, be careful with roundabouts. In Turkey, many roundabouts should NOT be drawn as a roundabout, to avoid confusing instructions.</translate>
 
[[File:WME_Tr_roundabout_or_not.PNG||thumb|300px|left|<span style="color:#FF0000"><translate>Roundabout gives wrong instructions</translate></span>]]<br />
 
<translate>Always ask yourself, what kind of instruction will you hear or see in the app? Do that for every road into every direction. In the picture, if you are at segment 3, and want to go to segment 5, you would now get "On the roundabout, take the 2nd exit". That is not conform the actual situation for the driver, who just drives straight. In this case, a roundabout would thus yield confusing instructions.</translate>
{{clear}}
 
<translate>Some alternative solutions for such junctions are the following:</translate>
<gallery>
File:WME_Tr_rab_alt1.PNG|<translate>Solution to the example</translate>
File:WME_Tr_rab_alt2.PNG|<translate>Simplified junction, for smaller roads. This still yields the right instructions</translate>
File:WME_Tr_rab_alt3.PNG|<translate>Looks like a roundabout, but acts like a normal junction.</translate>
File:WME_Tr_rab_alt4.PNG|<translate>Alway make sure the corners yield the right instructions</translate>
</gallery>
 
<translate>Intersections that could cause confusion like described above, should be locked to level 3. If you have any doubt, please ask a senior editor or local champ for advise.</translate>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>
 
=====<translate>Segmentos No-Transitables</translate>=====
to be added
 
===<translate>Estándar de Bloqueo</translate>===
{{Locking Standard|lede= <translate>As the map of Turkey still needs a lot of improvement, we don't want to lock too much that could block starting editors. However, to ensure routing, especially over larger distances, we do use locks for some roads according to the table below. Roads that need more protection because of special situations (construction, complicated design, frequent editing errors) may be locked higher.</translate> |caption=<translate>Lock Level</translate>
|title=<translate>Urban Zone</translate>|Fwy=5|Ramp=4|MH=3|mH=3|PS=2|Street=1
|title2=Rural Zone|Fwy2=5|Ramp2=4|MH2=4|mH2=3|PS2=2|Street2=1}}
 
<translate>Make sure to thoroughly check the routing, before you lock the roads.</translate> [[File:Stubbed road.png|thumbnail|right|<translate>A stubbed road</translate>]]
<translate>Also, in urban areas that are mostly under construction, try to make stubs to the roads: making a short low-level segment for each exit that a low-level editor can attach to. If you need to edit a road above your lock level, ask an unlock (link to?) or ask a higher level editor to do the edit for you.</translate>
{{clear}}
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>
 
===<translate>Límites de Velocidad</translate>===
<translate>Although speed limits are not shown in the app yet, they can be entered via WME. Standard speed limits in Turkey are:</translate>
{| class="wikitable"
|-
! <translate>Road Type</translate> !! <translate>default speed</translate>
|-
| <translate>Freeway</translate>|| 120
|-
| <translate>Rural road, double lane</translate> || 100
|-
| <translate>Rural road, single two-way lane</translate>|| 90
|-
| <translate>Urban road</translate> || 50
|}
<small>(<translate>source:</translate> http://www.kgm.gov.tr/Sayfalar/KGM/SiteTr/Trafik/HizSinirlari.aspx)</small>
 
<translate>Please be aware that areas or parts of roads can have different limits. We need local editors to confirm these.</translate>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>
 
==<translate>Solicitudes de Actualización / Update Requests (URs)</translate>==
[[File:Request_pin_open-high.png]][[File:Request_pin_open-med.png]][[File:Request_pin_open-low.png]][[File:Request_pin_solved_conversation.png]]<br />
<translate>Many areas are still not maintained well, and we have very old Update Requests open. As the map currently is not in very good shape, the URs signals where we have to work. Also, it provides a possibility to get into contact with our users. To answer the Update Requests, we have prepared some [https://goo.gl/MW1Vo1 standard responses]; the doc is linked in the [[User:Moweez/Turkey_En#Slack|Turkish Slack channel]] too, to easily find it back.
 
Here is a first guideline for response times, based on the current situation:<br />
'''for recent URs (<1 month):'''
* Start with thanking the reporter for reporting the issue.
* If the report is clear and you can solve the issue directly, please do and explain to the reporter what you have done. The reporter receives a message of your comment, and will feel valued for his/her addition. In addition, other editors can learn from your solution and it can help solving other issues in the neighborhood. You can close the UR as solved</translate> ([https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.973wqurqkjm0 <translate>standard response</translate>]).
<translate>* When the issue is not clear, ask the reporter politely for more information</translate> ([https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.whyr3ayvq26p <translate>standard response</translate>]).
<translate>* If the reporter doesn´t respond to your question within 7 days, you may send a reminder message. It often happens the reporters do respond only after a reminder</translate> ([https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.h51xch64qmha <translate>standard response</translate>]).
<translate>* When the reporter also does not respond to your reminder within another 2 weeks, you can close the UR as "Not identified", with a comment in the conversation why you closed it</translate> ([https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.2w8l0bf1dgwg <translate>standard response</translate>]). <translate>Meanwhile, there is some time to improve the area, and for the mapupdates to come live.
 
'''For reports between 1 and 6 months old''', use your best judgement as to how to handle them. You may follow the guidelines above, and use the</translate> [https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.39fu817gapse <translate>standard response</translate>] <translate>asking for more info, that includes an excuse for responding late. Again, always try to improve the area before closing the UR.
 
'''For older reports (half a year or more)''', our main focus is to inform the reporter that we are working on the map and they can help if they want (see</translate> [https://docs.google.com/document/d/1-jqju6y5QqgWAvnO8ViAoUDljU_birpMrrKVLDc5g-U/edit#heading=h.7yfuu427iwgh <translate>default response for ''very old URs''</translate>]). <translate>Allow at least two weeks before closing. In addition, before you close the report, try to figure out what the problem was. Always improve the area before you close the UR. Use the "''Closing an UR after no feedback''" text from the</translate> [https://goo.gl/MW1Vo1 <translate>standard responses</translate>].
 
<translate>Elaborate information on URs can be read in the general Wiki page on [[Update_Requests_in_Waze_Map_Editor|Update Requests]]. Be aware, that if guidelines differ from what is written above, the Turkish guidelines precede.</translate>
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;">[[#TOC|<small>''<translate>go back to the table of content</translate>''</small>]]</div>

Latest revision as of 02:11, 11 January 2016

WikiWES.jpg

¡Bienvenido a Waze El Salvador!


¿Qué es Waze?

Waze es una aplicación para navegación móvil por GPS empleada en teléfonos móviles y tablets. Waze cuenta con soporte de voz, actualizaciones gratuitas de mapas; y se basa en información de tráfico en tiempo real y en los reportes de sus usuarios. Usuarios como tú!

  • Waze cuenta con la aplicación, comúnmente conocida como cliente o simplemente app. Puedes leer más de la aplicación para el mejor aprovechamiento de la misma en tu celular, en las páginas globales de wiki.
  • También Waze cuenta con un mapa; el cual es creado y actualizado constantemente por sus usuarios, por medio del Editor de Mapa Waze / Waze Map Editor (WME).

Comunidad

La comunidad mantiene el Mapa Waze y se asegura que esté operando lo mejor posible. Como comunidad, se acuerdan las líneas de acción que son específicas del país local, mientras simultáneamente colabora en tareas de Waze Global. Para la Comunidad Waze El Salvador la ayuda de todos los usuarios es importante y necesaria; especialmente en el envío de reportes de errores o inconsistencias, en la actualización de información de los lugares, y editando el mapa.

Para más información, por favor consulta a cualquiera de los líderes locales.

Organización de Comunidad Waze El Salvador
Editor Área Rol
CM

earrieta (PM [Help])  

País

AM

polordonez (PM [Help])  

Zonas Paracentral y Norte

AM

juanchomart (PM [Help])  

Zonas Occidental y Sur

AM

wzgh (PM [Help])  

Zona Norte

AM

hechizer0 (PM [Help])  

Zona Oriental

Comunicación

¿Cómo puedo contactar a Waze? ¿Dónde puedo encontrar más información? ¿En qué lugar puedo hacer preguntas?... Los líderes de país son los responsables de Waze en el país. No dudes en consultarlos por cualquier comentario, inquietud o pregunta.

Facebook

Agréganos en facebook y entérate del tráfico, red vial, y demás temas de interés para conductores de vehículos.

Twitter

Síguenos en [YYZ twitter]! Podrás blah, blah blah-

Chat

Mientras realizas ediciones al mapa, puedes solicitar ayuda directamente en WME chat. Si algún editor se encuentra en el mapa, aparecerá su nombre y su nivel de edición.

Foro

El foro local es un buen punto de partida para encontrar información adicional. Puedes encontrar información reciente, aprender de las preguntas de otros editores y participar con tus propias consultas. Ingresa al foro salvadoreño con el mismo login y password que usas en la aplicación y en el WME / Editor de Mapas Waze. En el foro puedes también hacer uso de los Private Messages (PM) / Mensajes Privados. Esta es una especie de mensajería en inbox. Cuando recibes un PM, se replica una notificación en tu buzón de correo electrónico para que estés al tanto de tu correspondencia privada generada en los foros. How you can handle your PM's is described here.

Edición

El mapa Waze de El Salvador está bastante completo, sin embargo es siempre necesario agregar, modificar o actualizar elementos del mismo. Todos en la comunidad hacemos lo mejor posible por ayudarnos y aprender unos de otros. Ese es el espíritu que nos motiva a mejorar continuamente, en una actitud de servicio y colaboración.

¿Quieres también ayudar?... Sigue leyendo, y únete a nuestra comunidad de Editores Waze El Salvador.

Cómo comenzar

  1. Antes que cualquier otra cosa, lee por favor las Directrices para la edición del Mapa de El Salvador
  2. Familiarízate con las técnicas de edición básicas, descritas en la página para Editor de Mapas Waze.
  3. Luego, comienza por mejorar el área de tu vecindad y el trayecto por donde te conduces. Reporta o pregunta a la comunidad si algo no funciona acordemente.
  4. Avanza después en la edición, revisando nomenclatura, información y fotografías de lugares, conexiones y giros de las vías, los direccionamientos respecto a las instrucciones en la aplicación, etc.

Wiki Latinoamérica

Mucha información está disponible en wiki latinoamérica. Estas son páginas globales, con información compartida por los otros países. En la parte inferior de cada página wiki se muestra la fecha de su actualización más reciente. Si ésta es de hace más de medio año atrás, por favor toma en consideración que la información pueda estar desfasada.