South korea2 (토론 | 기여) 편집 요약 없음 |
South korea2 (토론 | 기여) 편집 요약 없음 |
||
(같은 사용자의 중간 판 8개는 보이지 않습니다) | |||
13번째 줄: | 13번째 줄: | ||
*실시간 교통상황 지원 | *실시간 교통상황 지원 | ||
*실시간 기름값 표시 [a] | *실시간 기름값 표시 [a] | ||
*유료도로 우회 [ | *유료도로 우회 [b] | ||
*운행에 도움줄 수 있는 지도 업데이트를 무료로 매일 제공 | *운행에 도움줄 수 있는 지도 업데이트를 무료로 매일 제공 | ||
*원하는 방식대로 목적지 검색 가능: 도로명 주소, 카테고리, 지명, 주요 지형지물, 또는 저장 되어 있는 연락처의 주소 등 이용가능 | *원하는 방식대로 목적지 검색 가능: 도로명 주소, 카테고리, 지명, 주요 지형지물, 또는 저장 되어 있는 연락처의 주소 등 이용가능 | ||
20번째 줄: | 20번째 줄: | ||
*재미있고 통한된 소셜 네트워킹을 위한 게임적인 요소들 | *재미있고 통한된 소셜 네트워킹을 위한 게임적인 요소들 | ||
<small>^a 사용자의 기여도에 따라 차이가 날 수 있습니다.</small> | <small>^a 현재 대한민국에서는 사용이 불가합니다. 자세한 내용은 [https://sites.google.com/view/wazertowazer/resources-processes-for-coordinators/gas-stations?authuser=0 이쪽으로].</small> | ||
<small>^b 사용자의 기여도에 따라 차이가 날 수 있습니다.</small> | |||
|} | |} | ||
368번째 줄: | 371번째 줄: | ||
# | # | ||
[[파일: | [[파일:Korea_lanes_edit.PNG|섬네일|가운데]] | ||
일 경우, | 일 경우, | ||
# | # | ||
[[파일: | [[파일:Korea_lanes_edit2.PNG|섬네일|가운데]] | ||
로 편집합니다. | 로 편집합니다. | ||
382번째 줄: | 385번째 줄: | ||
! colspan="3" | | ! colspan="3" | | ||
<big><big>'''Waze 앱, 또는 웹사이트 번역하기'''</big></big> | <big><big>'''Waze 앱, 또는 웹사이트 번역하기'''</big></big> | ||
현지화를 시작하려면 | |||
|- | |- | ||
| | |먼저 '''[https://sites.google.com/view/wazertowazer/localization 여기]'''를 확인하십시오. | ||
이 작업을 수행하려면 '''[https://www.transifex.com/signin/ Transifex 계정이 필요]'''합니다. | 이 작업을 수행하려면 '''[https://www.transifex.com/signin/ Transifex 계정이 필요]'''합니다. | ||
*우측 하단에서 “English”를 클릭하여 “Korean”으로 언어를 변경하십시오. 아래는 한국어 버전의 사이트를 기준으로 합니다. | |||
#회원가입을 하신 후에는 '''[https://explore.transifex.com/search?q=waze 여기]'''에서 원하는 프로젝트에 팀 참가 요청을 보냅니다.[a] | #회원가입을 하신 후에는 '''[https://explore.transifex.com/search?q=waze 여기]'''에서 원하는 프로젝트에 팀 참가 요청을 보냅니다.[a] | ||
#팀 참가 요청이 승인되면 대시보드 -> 좌측 "모든 프로젝트" 하단에서 본인이 원하는 프로젝트를 선택하여 작업을 해주시면 됩니다. | #팀 참가 요청이 승인되면 대시보드 -> 좌측 "모든 프로젝트" 하단에서 본인이 원하는 프로젝트를 선택하여 작업을 해주시면 됩니다. | ||
#현지화 참여 조건, 또는 번역 규칙 | #현지화 참여 조건, 또는 번역 규칙 | ||
404번째 줄: | 408번째 줄: | ||
#*되도록 "You", 또는 "Your"은 각각 "나", "나의"로 번역 | #*되도록 "You", 또는 "Your"은 각각 "나", "나의"로 번역 | ||
번역에 대해 토론해 보고 싶으시다면 '''<u>국가 관리자에게 문의</u>'''하여 디스코드 채팅방에서 토론하십시오. | |||
번역에 대해 토론해 보고 싶으시다면 ''' | |||
*참고: role request 채널에서 role을 Korean으로 등록 요청을 보내면 되며, 코디네이터, 또는 베타 이용자인 경우에는 같이 등록 요청을 하여주십시오. 디스코드 채팅방은 번역 토의 전용으로, '''<u>다른 주제에 대한 대화는 삼가</u>'''해 주십시오. | *참고: role request 채널에서 role을 Korean으로 등록 요청을 보내면 되며, 코디네이터, 또는 베타 이용자인 경우에는 같이 등록 요청을 하여주십시오. 디스코드 채팅방은 번역 토의 전용으로, '''<u>다른 주제에 대한 대화는 삼가</u>'''해 주십시오. | ||
참고: Waze 본 사이트 (라이브 맵, 지도 편집기 제외)는 현재 '''상위 13개 언어만 번역이 가능'''합니다(한국어 제외). 현지화에 대한 오류는 디스코드 채팅방에서 알려주십시오. | 참고: Waze 본 사이트 (라이브 맵, 지도 편집기 제외)는 현재 '''상위 13개 언어만 번역이 가능'''합니다(한국어 제외). 현지화에 대한 오류는 디스코드 채팅방에서 알려주십시오. |
2022년 10월 28일 (금) 13:50 기준 최신판
웨이즈에 대하여 About Waze |
---|
GPS와 데이터만 사용하면 누구든 무료로 사용할 수 있는 네비게이션 앱입니다. 웨이즈는 아래 내용들을 지원합니다.
^a 현재 대한민국에서는 사용이 불가합니다. 자세한 내용은 이쪽으로. ^b 사용자의 기여도에 따라 차이가 날 수 있습니다. |
시작에 앞서 Before the Beginning |
---|
Please do not edit the map until you have read the Waze Map Editor manual and reviewed the best map editing practices. Use the My Dashboard section on the Waze website. Read the answers to Frequently Asked Questions (FAQ) and the glossary of terms. Participate in the announcements and discussion forums. If you have problems, try and find your own solution or ask the community for help:
If all else fails, you can email Waze with your problem. ⚠️ DON’T EDIT MILITARY RUNWAY |
기본 작성 요령 |
---|
|
행정구역의 작성 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
차로 편집 요령 - 공통 |
예제 | ||
---|---|---|---|
아래는 차로 편집 방법, 이후 필수 입력 값에 대한 설명입니다.
일 경우, 로 편집합니다.
|
Waze 앱, 또는 웹사이트 번역하기 현지화를 시작하려면 | ||
---|---|---|
먼저 여기를 확인하십시오.
이 작업을 수행하려면 Transifex 계정이 필요합니다.
번역에 대해 토론해 보고 싶으시다면 국가 관리자에게 문의하여 디스코드 채팅방에서 토론하십시오.
a 업무일 기준, 1~3일 소요. |