(Created page with "{{France Tabs|Communauté}} <onlyinclude>{{#ifeq:{{{transcludesection|CONTENT}}}|CONTENT| <!------------------------ DO NOT EDIT ABOVE THIS LINE-------------------------------...") |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
La vie de la communauté Waze s'organise essentiellement - mais pas exclusivement - autour des activités d'édition de la cartographie. | La vie de la communauté Waze s'organise essentiellement - mais pas exclusivement - autour des activités d'édition de la cartographie. | ||
Les | Les Wazers qui souhaitent s'investir dans l'activité d'édition ou dans l'aide aux utilisateurs quotidiens peuvent prétendre à différents rôles ou attributions en fonction de leurs aspirations personnelles et l'étendue de leur expérience sur Waze, reconnue par leur pairs. | ||
{{Collapsible section content}} | {{Collapsible section content}} | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Quel est l'intérêt, pour une communauté comme celle de Waze, de créer cette structuration autour de Rôles ou de Rangs identifiés ? | Quel est l'intérêt, pour une communauté comme celle de Waze, de créer cette structuration autour de Rôles ou de Rangs identifiés ? | ||
* Pour permettre aux nouveaux venus d'identifier plus facilement vers qui | * Pour permettre aux nouveaux venus d'identifier plus facilement les personnes vers qui se tourner en fonction de leurs attentes. | ||
* Pour permettre l'animation et l'émulation communautaire | * Pour permettre l'animation et l'émulation communautaire | ||
* Pour offrir des perspectives aux | * Pour offrir des perspectives aux Wazers de s'investir davantage en fonction de leurs souhaits | ||
* Pour protéger la cartographie contre les dégâts que pourraient occasionner les moins expérimentés (on fait tous des erreurs) | * Pour protéger la cartographie contre les dégâts que pourraient occasionner les moins expérimentés (on fait tous des erreurs) | ||
* Pour permettre au Staff Waze d'identifier les leaders de la communauté en qui il peut avoir confiance afin de coordonner l'auto-gestion des communautés locales comme celle en France. | * Pour permettre au Staff Waze d'identifier les leaders de la communauté en qui il peut avoir confiance afin de coordonner l'auto-gestion des communautés locales comme celle en France. | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
:*Ils sont reliés à votre nombre d'édition de la cartographie | :*Ils sont reliés à votre nombre d'édition de la cartographie | ||
:*Ils déterminent la largeur de la zone autour de vos trajets sur laquelle vous pouvez éditer | :*Ils déterminent la largeur de la zone autour de vos trajets sur laquelle vous pouvez éditer | ||
:*Ils vous permettent de verrouiller/déverrouiller | :*Ils vous permettent de verrouiller/déverrouiller certains segments de route | ||
:*Le rang n°6 est réservé aux ''Country Managers'' et aux ''Champs'' | :*Le rang n°6 est réservé aux ''Country Managers'' et aux ''Champs'' | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
;Rôles de la communauté | ;Rôles de la communauté | ||
Ces rôles, au coeur de l'organisation communautaire de Waze, sont dissociés de l'édition de la cartographie et visent à | Ces rôles, au coeur de l'organisation communautaire de Waze, sont dissociés de l'édition de la cartographie et visent la participation à la vie de la communauté des éditeurs et des Wazers. | ||
:*les Local et Global Champs | :*les Local et Global Champs coordonnent l'auto-gestion de la communauté sous l'égide du ou des Country Administrators, | ||
:*les | :*les Global Champs assurent la liaison avec le Management de Waze, | ||
:*les Mentors | :*les Mentors accompagnent les éditeurs dans leur progression au sein de la communauté | ||
:*les Experts | :*les Experts assurent la capitalisation du savoir sur leur domaine de connaissance et servent de référent pour les sujets les plus pointus | ||
:*Les Beta-testeurs, | :*Les Beta-testeurs, mettent au service du staff Waze les résultats des tests menés et participent à la mise au point des prochaines versions de Waze ou de Waze Map Editor, | ||
:*Les Traducteurs | :*Les Traducteurs contribuent à l'adaptation en Français (ou autres langues) des contenus originellement en anglais. | ||