Become a Localizer: Difference between revisions View history

imported>Hannah mo
(Created page with "When joining the '''Localization Community''', you are joining a global community of over 350 members, who together make the Waze Experience easy and accessible worldwide! A...")
 
imported>Hannah mo
No edit summary
Line 14: Line 14:


If you don't find a language coordinator [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1sl7gdoThB8RvskPElAohI4Ie1P625cpD3wBevh-Fi2g/edit#gid=0 in the list,] please fill out this [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc-1FhJlAWoZgB_ZCWgui1NiQWUwJK_Sg9ssXmoZ0BpMfNhYg/viewform form.]
If you don't find a language coordinator [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1sl7gdoThB8RvskPElAohI4Ie1P625cpD3wBevh-Fi2g/edit#gid=0 in the list,] please fill out this [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc-1FhJlAWoZgB_ZCWgui1NiQWUwJK_Sg9ssXmoZ0BpMfNhYg/viewform form.]
== Coordinator ==
Language Coordinators are primarily responsible for handling team join requests for a particular language, and managing who’s involved in that language.
They are the most trusted members of the community and are in constant contact with staff. They can also answer basic questions from the community and help onboard new translators.
== Reviewer ==
Reviewers can both translate and mark a translation as reviewed. Their job is to make sure translations meet certain quality and consistency standards.
The Coordinator recruits new Reviewers from the Translators in their community who actively reach out to ask questions and submit lots of good translations.
== Translator ==
Translators have basic permissions and can only submit translations. It’s best to start off any new Localization Community member in a translator role.
The Coordinator can always promote them to another role once they have demonstrated more experience.

Revision as of 06:25, 14 June 2022

When joining the Localization Community, you are joining a global community of over 350 members, who together make the Waze Experience easy and accessible worldwide!

A Localizer needs to know Waze products very well, which is why it is important to have 6 months experience as an editor, with proficiency in English.

You will need your language coordinator approval to join the community, please contact your coordinator directly.

List of coordinators per language.

The best way to contact the coordinator is via the Waze forum.

Languages rules:

Top 5 languages: Hebrew, French, Portuguese-BR, Spanish ES and Spanish Latam - We are not looking for new localizers, most of the translations are under responsibility of the linguists.

If you don't find a language coordinator in the list, please fill out this form.

Coordinator

Language Coordinators are primarily responsible for handling team join requests for a particular language, and managing who’s involved in that language.

They are the most trusted members of the community and are in constant contact with staff. They can also answer basic questions from the community and help onboard new translators.

Reviewer

Reviewers can both translate and mark a translation as reviewed. Their job is to make sure translations meet certain quality and consistency standards.

The Coordinator recruits new Reviewers from the Translators in their community who actively reach out to ask questions and submit lots of good translations.

Translator

Translators have basic permissions and can only submit translations. It’s best to start off any new Localization Community member in a translator role.

The Coordinator can always promote them to another role once they have demonstrated more experience.