Translations:Benelux Places/58/fr View history

(Created page with "= Les détails des Places= Toutes les places, que ce soient des points ou des zones, doivent être aussi informatives que possible. Au moins une catégorie est obligatoire (da...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
= Les détails des Places=
= Les détails des Places=
Toutes les places, que ce soient des points ou des zones, doivent être aussi informatives que possible. Au moins une catégorie est obligatoire (dans l'onglet "Général"), mais on peut en renseigner plusieurs. Toujours lister en premier la catégorie principale. Ainsi, un station-service peut aussi être un "commerce de proximité", un “Car Wash”, ou une “Station de charge”  (voir l'exemple ci-desous). Si possible, indiquez le nom de l'endroit et son adresse. Les noms de place doivent être précisés dans la langue locale du lieu. Dans les zones bilingues, utilisez le "nom alternatif" pour donner le nom dans l'autre langue. L'adresse est particulièrement utile pour le guidage des utilisateurs vers le lieu; utilisez toujours le nom officiel du lieu. Ajoutez ensuite les infos importantes, comme la marque (pour les stations-service) et les heures d'ouverture. Attention à ne pas utiliser le champ "description" comme note à destination des autres éditeurs; ce champ est visible dans l'appli Waze, et il ne faut y mettre que des informations pertinentes liées à la place.
Toutes les places, que ce soient des points ou des zones, doivent être aussi informatives que possible.<br />

Latest revision as of 10:24, 13 April 2015

Les détails des Places

Toutes les places, que ce soient des points ou des zones, doivent être aussi informatives que possible.