Guia sobre as abreviaturas: diferenças entre revisões Ver histórico

Sem resumo de edição
 
(Há 5 revisões intermédias de outro utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
Em Portugal seguimos as abreviaturas sugeridas pelos CTT. É importante não inventar outras abreviaturas, pois irá criar problemas com a voz que diz o nome das ruas.
Em Angola seguimos as abreviaturas sugeridas pelos CTT de Portugal. É importante não inventar outras abreviaturas, pois irá criar problemas com a voz que diz o nome das ruas.


As mesmas podem ser consultadas nas configurações do [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TQGtHjsjM_Xw3lyq-cNlwiN1mtScd2dXP8rCXnE0hA4/edit#gid=1680280479 '''WME Magic'''].
As mesmas podem ser consultadas nas configurações do [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TQGtHjsjM_Xw3lyq-cNlwiN1mtScd2dXP8rCXnE0hA4/edit#gid=1680280479 '''WME Magic'''].
Linha 12: Linha 12:
<br />
<br />


=== Abreviaturas autorizadas ===
===Abreviaturas autorizadas===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
|
|-
|-
|Acesso
|Acesso
Linha 55: Linha 53:
|Brigadeiro
|Brigadeiro
|Brig.
|Brig.
|-
|Caixa Geral de Depósitos
|CGD
|-
|-
|Calçada
|Calçada
Linha 76: Linha 71:
|Cave
|Cave
|Cv.
|Cv.
|-
|Ceu
|Céu
|-
|-
|Cidade
|Cidade
Linha 128: Linha 120:
|Enf.
|Enf.
|-
|-
|Eng.nheira
|Engenheira
|Eng.ª
|Eng.ª
|-
|-
|Eng.nheiro
|Engenheiro
|Eng.
|Eng.
|-
|-
Linha 142: Linha 134:
|Esquerda
|Esquerda
|Esq.
|Esq.
|-
|Estação dos Correios
|CTT
|-
|-
|Estrada
|Estrada
Linha 157: Linha 146:
|General
|General
|Gen.
|Gen.
|-
|Guarda Nacional R.publicana
|GNR
|-
|-
|Habitação
|Habitação
Linha 194: Linha 180:
|Mar.
|Mar.
|-
|-
|Maria ([^I])
|Maria
|M.ª $2
|M.ª
|-
|Maria (I[^I])
|M.ª $2
|-
|-
|Marquês
|Marquês
Linha 220: Linha 203:
|Pátio
|Pátio
|Pto.
|Pto.
|-
|Pol.cia Seguran.a P.blica
|PSP
|-
|-
|Ponte
|Ponte
|Pte.
|Pte.
|-
|Posto dos Correios
|CTT
|-
|-
|Praça
|Praça
Linha 238: Linha 215:
|Presidente
|Presidente
|Pres.
|Pres.
|-
|Presidente
|Presid.
|-
|-
|Primeiro de Maio
|Primeiro de Maio
|de Maio
|de Maio
|-
|-
|Professor
|Professor
Linha 262: Linha 236:
|Rés-do-chão
|Rés-do-chão
|Rc.
|Rc.
|-
|Rotunda
|Rot.
|-
|-
|Rua
|Rua
Linha 272: Linha 243:
|St.ª
|St.ª
|-
|-
|Santo ([^(])
|Santo
|St.
|St.
|-
|-
Linha 326: Linha 297:
|Vl.
|Vl.
|-
|-
|Vincondessa
|Viscondessa
|Visc.ª
|Visc.ª
|-
|Vinte e Cinco
|25
|-
|-
|Visconde
|Visconde
Linha 344: Linha 312:
===Nomes de ruas com números por extenso===
===Nomes de ruas com números por extenso===


*Visualmente não há muito espaço na aplicação para se poder ver o nome completo, deve-se sim transformar o número por extenso em dígitos, confirmando que o TTS consegue dizer o numero correctamente
*Visualmente não há muito espaço na aplicação para se poder ver o nome completo, deve-se sim transformar o número por extenso em dígitos, confirmando que o TTS consegue dizer o número correctamente
*Como nome secundário, para facilitar as pesquisas, deve ficar o número por extenso
*Como nome secundário, para facilitar as pesquisas, deve ficar o número por extenso
*Este detalhe só se aplica a ruas que tenho um nome deste género:  
*Este detalhe só se aplica a ruas que tenham um nome deste género:  
**"Rua vinte e cinco de Abril" -> "R. 25 de Abril"
**"Rua vinte e cinco de Abril" -> "R. 25 de Abril"
**"Primeiro de Maio" -> "1º de Maio"
**"Primeiro de Maio" -> "1º de Maio"
Linha 355: Linha 323:
Locais e localidades têm uma lista muito mais pequena, apenas abreviamos os nomes mais comuns.
Locais e localidades têm uma lista muito mais pequena, apenas abreviamos os nomes mais comuns.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
|
|-
|-
|Dom
|Dom
Linha 362: Linha 328:
|-
|-
|Dona
|Dona
|D,ª
|D.ª
|-
|-
|Doutor
|Doutor
Linha 370: Linha 336:
|Dr.ª
|Dr.ª
|-
|-
|Maria ([^I])
|Maria
|M.ª $2
|M.ª
|-
|Maria (I[^I])
|M.ª $2
|-
|-
|Nossa Senhora
|Nossa Senhora
Linha 383: Linha 346:
|-
|-
|Quinta
|Quinta
|Q
|Qt
|-
|-
|Santa
|Santa
Linha 399: Linha 362:
|Senhora
|Senhora
|Sr.ª
|Sr.ª
|-
|
|}
|}




Definição e explicação mais profunda das localidades [[Projectos/Localidades|aqui]]
Definição e explicação mais profunda das localidades [[Projectos/Localidades|aqui]]
==Nome de Empresas==
{| class="wikitable"
!
!
|-
|Caixa Geral de Depósitos
|CGD
|-
|Polícia Segurança Pública
|PSP
|-
|Posto dos Correios
|CTT
|-
|Guarda Nacional Republicana
|GNR
|}

Edição atual desde as 10h16min de 11 de outubro de 2020

Em Angola seguimos as abreviaturas sugeridas pelos CTT de Portugal. É importante não inventar outras abreviaturas, pois irá criar problemas com a voz que diz o nome das ruas.

As mesmas podem ser consultadas nas configurações do WME Magic.

Não se abrevia quando é a última palavra. Hint: se é apenas uma palavra, também não se abrevia.


Nomes de ruas

A totalidade das abreviaturas só devem ser usadas nos nome das ruas (ver secção abaixo sobre as localidades).


Abreviaturas autorizadas

Acesso Ac.
Alameda Al.
Alferes Alf.
Almirante Alm.
Área de Serviço A. S.
Arquiteto Arq.
Associação Ass.
Avenida Av.
Azinhaga Az.
Bairro Br.
Beco Bc.
Bloco Bl.
Brigadeiro Brig.
Calçada Cç.
Calçadinha Cçnh.
Caminho Cam.
Capitão Cap.
Casal Csl.
Cave Cv.
Cidade Cid.
Comandante Cmdt.
Comendador Comend.
Conselheiro Cons.
Coronel Cor.
Direita Dir.
Direito Dto.
Dom D.
Dona D.ª
Doutor Dr.
Doutora Dr.ª
Duque Dq.
Edifício Edf.
Embaixador Emb.
Enfermeira Enf.ª
Enfermeiro Enf.
Engenheira Eng.ª
Engenheiro Eng.
Escadas Esc.
Escadinhas Escnh.
Esquerda Esq.
Estrada Estr.
Frei Fr.
Frente Ft.
General Gen.
Habitação Hab.
Infanta Inf.ª
Infante Inf.
Instituto Inst.
Jardim Jrd.
Largo Lg.
Loja Lj.
Lote Lt.
Loteamento Loteam.
Lugar Lug.
Marechal Mar.
Maria M.ª
Marquês Mq.
Ministério Min.
Municipal Mun.
Nossa Senhora N.ª Sr.ª
Nosso Senhor N. Sr.
Parque Pq.
Pátio Pto.
Ponte Pte.
Praça Pç.
Praceta Pct.
Presidente Pres.
Primeiro de Maio 1º de Maio
Professor Prof.
Professora Prof.ª
Projetada Proj.
Prolongamento Prolng.
Quinta Qt.ª
Rés-do-chão Rc.
Rua R.
Santa St.ª
Santo St.
São S.
Sargento Sarg.
Sem Número Sn.
Senhor Sr.
Senhora Sr.ª
Sobre-loja Slj.
Sociedade Soc.
Sub-cave Scv.
Tenente Ten.
Torre Tr.
Transversal Transv.
Travessa Tv.
Universidade Univ.
Urbanização Urb.
Viaduto Vd.
Viela Ve.
Vila Vl.
Viscondessa Visc.ª
Visconde Visc.
Vivenda Vv.
Zona Zn.


Nomes de ruas com números por extenso

  • Visualmente não há muito espaço na aplicação para se poder ver o nome completo, deve-se sim transformar o número por extenso em dígitos, confirmando que o TTS consegue dizer o número correctamente
  • Como nome secundário, para facilitar as pesquisas, deve ficar o número por extenso
  • Este detalhe só se aplica a ruas que tenham um nome deste género:
    • "Rua vinte e cinco de Abril" -> "R. 25 de Abril"
    • "Primeiro de Maio" -> "1º de Maio"


Localidades

Locais e localidades têm uma lista muito mais pequena, apenas abreviamos os nomes mais comuns.

Dom D.
Dona D.ª
Doutor Dr.
Doutora Dr.ª
Maria M.ª
Nossa Senhora N.ª Sr.ª
Nosso Senhor N. Sr.
Quinta Qt.ª
Santa St.ª
Santo St.
São S.
Senhor Sr.
Senhora Sr.ª


Definição e explicação mais profunda das localidades aqui

Nome de Empresas

Caixa Geral de Depósitos CGD
Polícia Segurança Pública PSP
Posto dos Correios CTT
Guarda Nacional Republicana GNR